1
00:00:01,123 --> 00:00:02,662
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>
2
00:00:02,782 --> 00:00:05,323
Chybí nám pár vteřin
s Tellerem před pokojem číslo 6.
3
00:00:05,443 --> 00:00:06,445
Amelie...
4
00:00:06,739 --> 00:00:08,602
O deset minut později
byl mrtvý.
5
00:00:08,686 --> 00:00:11,939
Sheri, co mi můžete říct
o pacientovi z pokoje číslo 6?
6
00:00:12,023 --> 00:00:14,925
Jake neustále utíká
a vždycky skončí tam.
7
00:00:14,993 --> 00:00:18,139
- Zajímalo by mě, kdo je uvnitř.
- Nikdo. Ten pokoj je prázdný.
8
00:00:25,321 --> 00:00:30,123
<i>Říká se, že nejkratší cesta
mezi dvěma body je přijímka.</i>
9
00:00:33,878 --> 00:00:38,098
<i>Ale co se stane,
když tu cestu někdo zablokuje?</i>
10
00:00:38,795 --> 00:00:41,321
<i>Když sedimenty
naruší tok řeky,</i>
11
00:00:41,441 --> 00:00:43,061
<i>změní směr...</i>
12
00:00:48,327 --> 00:00:51,695
<i>... kličkuje tam a zpátky,
místo aby tekla přímo.</i>
13
00:00:54,626 --> 00:00:56,235
<i>Veronique,</i>
14
00:00:56,342 --> 00:00:58,761
<i>mé srdce bude
vždycky patřit tobě,</i>
15
00:00:58,881 --> 00:01:01,729
<i>ale máš pravdu...
To nestačí.</i>
16
00:01:11,182 --> 00:01:13,634
<i>To, co se zdá
jako nějaké kličkování,</i>
17
00:01:14,828 --> 00:01:16,678
<i>je pro vodu
ta nejefektivnější cesta</i>
18
00:01:16,798 --> 00:01:18,639
<i>od pramene až k odtoku.</i>
19
00:01:23,054 --> 00:01:24,794
<i>Příroda si nachází objížďku.</i>
20
00:01:28,031 --> 00:01:30,087
<i>Ave Maria, piena di grazia, signor.</i>
21
00:01:45,629 --> 00:01:46,297
Pane!
22
00:01:46,417 --> 00:01:48,246
Pane, pane, promiňte.
........