1
00:01:59,693 --> 00:02:02,821
Jste člun číslo dvě?

2
00:02:04,239 --> 00:02:07,785
Rychleji!

3
00:02:22,925 --> 00:02:25,719
Když jsem ho naposledy viděl,
tak byl ve člunu číslo jedna!

4
00:02:50,160 --> 00:02:52,079
Ahoj vy tam!

5
00:03:21,233 --> 00:03:23,819
Madam, nevypadáte jako někdo,
kdo právě ztroskotal.

6
00:03:23,902 --> 00:03:26,780
Ale určitě se tak cítím, pane!

7
00:03:26,864 --> 00:03:28,782
Neviděl jste někoho z Charcoal?

8
00:03:28,866 --> 00:03:31,452
- Koho?
- Joea, číšníka.

9
00:03:31,535 --> 00:03:34,163
Pomohl mi i s mými věcmi do záchranného člunu.

10
00:03:34,246 --> 00:03:36,165
Myslel jsem, že je tento člun opuštěný.

11
00:03:36,248 --> 00:03:40,419
Já ho neopustila.
Pro mě je dobrý dost.

12
00:03:40,461 --> 00:03:43,005
Z které části lodi jste, drahoušku?

13
00:03:43,088 --> 00:03:45,007
Ze strojovny.

14
00:03:45,090 --> 00:03:48,260
Byl jsem zrovna mimo službu v prádelně.
Díky.

15
00:03:48,343 --> 00:03:51,263
Zastižen s mým...

16
00:03:51,305 --> 00:03:53,932
Umýval jsem si zrovna ruce,
když nás zasáhlo torpédo.

17
00:03:54,016 --> 00:03:55,976
Většina posádky
byla chycena do pasti jako krysy.

18
00:03:56,018 --> 00:03:59,271
- Když se dostali na horní palubu, to byla spoušť!
- Celou noc.

19
00:03:59,313 --> 00:04:02,149
Připomnělo mi to nálet,
který mě jednou zasáhl v Chungkingu.

20
00:04:02,232 --> 00:04:06,320
Mně to připomnělo jatka,
na kterých jsem pracoval v Chicagu.

21
00:04:06,403 --> 00:04:10,657
Ti nacističtí krkavci z plechovek pořád nemají dost.
Zkusí nás ještě ostřelovat.

22
00:04:12,910 --> 00:04:15,329
Teď si můžu zdokonalit svůj backhand.

23
........