1
00:00:06,832 --> 00:00:12,778
Přeložil (CZ)15

2
00:00:29,672 --> 00:00:31,232
Pozor,prosím..

3
00:00:31,272 --> 00:00:33,638
Alitalia oznamuje
okamžitý odlet...

4
00:00:33,672 --> 00:00:38,627
linky Az-611
nonstop New York - Řím.

5
00:06:05,914 --> 00:06:08,979
Dámy a pánové,
nyní se blížíme k...

6
00:06:09,017 --> 00:06:11,057
letišti Leonarda Da Vinci
nedaleko Říma.

7
00:06:11,099 --> 00:06:15,028
Prosím uhaste své cigarety
a zapněte si bezpečnostní pásy!

8
00:06:15,068 --> 00:06:16,528
Děkujeme Vám za
Vaši přízeň...

9
00:06:16,571 --> 00:06:19,387
a doufáme,
že se Vám náš let líbil.

10
00:06:19,420 --> 00:06:20,630
Děkujeme Vám..

11
00:06:40,191 --> 00:06:41,849
Vaše jméno,prosím.

12
00:06:41,887 --> 00:06:44,188
Armbruster.
Wendell Armbruster Jr.

13
00:06:44,223 --> 00:06:46,613
- Vaše bydliště?
- Baltimore.

14
00:06:46,657 --> 00:06:48,565
Máte to všechno napsané v pasu...

15
00:06:48,608 --> 00:06:50,648
- Vaše profese?
- Podnikatel

16
00:06:50,688 --> 00:06:52,281
Jestli to musíte vědět,
jsem viceprezidentem...

17
00:06:52,321 --> 00:06:54,208
v Armbruster Industries.

18
00:06:54,241 --> 00:06:56,761
Jaký je účel
vaší návštěvy v Itálii?

19
00:06:56,801 --> 00:06:58,362
Vyzvednout tělo.

20
00:06:58,400 --> 00:06:59,962
Tělo?

21
00:07:00,002 --> 00:07:01,890
Ano,mrtvolu.

22
00:07:01,923 --> 00:07:04,126
Čí mrtvolu?
Doktora Fleischmanna?
........