1
00:00:13,514 --> 00:00:19,103
Titulky pro vás přeložil
Ferry

2
00:01:25,418 --> 00:01:27,963
- Dobré ráno, pane.
- Mé příjmení je Walker.

3
00:01:28,421 --> 00:01:31,174
Ano, pan Walker.

4
00:01:31,925 --> 00:01:35,679
Pokoj 2105 jižní strana, skvělý výhled.

5
00:01:35,845 --> 00:01:39,766
K dispozici je také větší pokoj ve
východní části za stejnou cenu.

6
00:01:40,016 --> 00:01:42,143
Zůstanu u toho výhledu.

7
00:01:58,118 --> 00:02:00,495
Je brzy na šampaňské?

8
00:02:00,703 --> 00:02:03,706
Vůbec ne, pane.

9
00:04:07,913 --> 00:04:11,416
NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ SING SING
O MĚSÍC DŘÍVE

10
00:04:24,513 --> 00:04:28,934
Dovolání bylo zamítnuto, pane Cassidy.

11
00:04:29,726 --> 00:04:31,853
Proto jsem tady já.

12
00:04:34,898 --> 00:04:37,609
Takže ztráta času.
Už můžu jít?

13
00:04:42,155 --> 00:04:47,369
Váš starý život skončil.
Smiřte se s tím, že už se nevrátí.

14
00:04:49,079 --> 00:04:52,374
Mnoho lidí,
nemluvě o bývalém policistovi,

15
00:04:52,749 --> 00:04:55,126
nezvládne dvacet pět let vězení.

16
00:05:04,260 --> 00:05:05,845
Nicku.

17
00:05:06,096 --> 00:05:09,933
Uvažoval jsi někdy o tom, že si ublížíš?

18
00:05:10,642 --> 00:05:12,852
O ublížení?

19
00:05:13,144 --> 00:05:14,229
Ne.

20
00:05:16,439 --> 00:05:18,566
O zabití.

21
00:05:19,442 --> 00:05:21,319
Každej zatracenej den.

22
00:05:24,906 --> 00:05:26,324
Můžete jít.

23
00:05:37,710 --> 00:05:39,128
Čau, Cassy.

24
........