1
00:00:00,133 --> 00:00:03,028
... dříve v Harry's Law ...
Tvá práce je tady, Malcolme.

2
00:00:03,401 --> 00:00:05,631
Jen mi to umožní dělat
skutečnou právničinu, Harry.

3
00:00:05,670 --> 00:00:08,907
- Byla by to dobrá zkušenost.
- Jsi v prváku na vysoké, ne právník.

4
00:00:08,942 --> 00:00:10,839
Na skutečnou právničinu
nemáš kvalifikaci.

5
00:00:10,874 --> 00:00:13,823
- Ať dělám cokoliv, v práci mi to
nepřekáží. - Jak vidno, překáží.

6
00:00:13,885 --> 00:00:16,004
Většina lidí v mém věku,
se prostě smíří

7
00:00:16,039 --> 00:00:18,316
s promítáním svých
nadějí a snů na své děti.

8
00:00:18,351 --> 00:00:20,955
No, já nemám žádné děti,
ale něco ti řeknu.

9
00:00:20,990 --> 00:00:24,141
dovolila jsem si promítnout
malou naději a pár snů ... na tebe.

10
00:00:24,176 --> 00:00:27,384
Věřím v Malcolma. Myslím, že jednou
z něj bude znamenitý právník.

11
00:00:27,419 --> 00:00:28,395
Co se děje?

12
00:00:28,430 --> 00:00:32,219
Isaacu Robertsi, jste zatčen
za vraždu důstojníka Xaviera Elroy.

13
00:00:32,254 --> 00:00:33,919
Máte právo nevypovídat.

14
00:00:33,997 --> 00:00:36,013
Když zastupujete vraha policajtů, Harry,

15
00:00:36,066 --> 00:00:38,027
na dobré vztahy s policií
můžete zapomenout.

16
00:00:38,062 --> 00:00:41,750
Neříkám, že ho budu hájit u soudu,
jen jsem se na něj nemohla vykašlat.

17
00:00:47,610 --> 00:00:50,763
- Promiňte, ale když nemáte
smluvenou schůzku ... - Nepotřebujem.

18
00:00:50,798 --> 00:00:53,445
Ano, ano. Paní Kornová je
velmi vytížená. Nemůžete jen tak ...

19
00:00:53,480 --> 00:00:54,882
Padej z cesty, holka.

20
00:00:55,240 --> 00:00:57,395
Jak vám můžu pomoct, hoši?

21
00:00:58,979 --> 00:01:00,807
Chlapi? ... Můžu vám pomoct?

22
........