1
00:00:12,514 --> 00:00:18,103
Titulky pro vás přeložil
Ferry

2
00:01:24,418 --> 00:01:26,963
- Dobré ráno, pane.
- Mé příjmení je Walker.

3
00:01:27,421 --> 00:01:30,174
Ano, pan Walker.

4
00:01:30,925 --> 00:01:34,679
Pokoj 2105 jižní strana, skvělý výhled.

5
00:01:34,845 --> 00:01:38,766
K dispozici je také větší pokoj ve
východní části za stejnou cenu.

6
00:01:39,016 --> 00:01:41,143
Zůstanu u toho výhledu.

7
00:01:57,118 --> 00:01:59,495
Je brzy na šampaňské?

8
00:01:59,703 --> 00:02:02,706
Vůbec ne, pane.

9
00:04:06,913 --> 00:04:10,416
NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ SING SING
O MĚSÍC DŘÍVE

10
00:04:23,513 --> 00:04:27,934
Dovolání bylo zamítnuto, pane Cassidy.

11
00:04:28,726 --> 00:04:30,853
Proto jsem tady já.

12
00:04:33,898 --> 00:04:36,609
Takže ztráta času.
Už můžu jít?

13
00:04:41,155 --> 00:04:46,369
Váš starý život skončil.
Smiřte se s tím, že už se nevrátí.

14
00:04:48,079 --> 00:04:51,374
Mnoho lidí,
nemluvě o bývalém policistovi,

15
00:04:51,749 --> 00:04:54,126
nezvládne dvacet pět let vězení.

16
00:05:03,260 --> 00:05:04,845
Nicku.

17
00:05:05,096 --> 00:05:08,933
Uvažoval jsi někdy o tom, že si ublížíš?

18
00:05:09,642 --> 00:05:11,852
O ublížení?

19
00:05:12,144 --> 00:05:13,229
Ne.

20
00:05:15,439 --> 00:05:17,566
O zabití.

21
00:05:18,442 --> 00:05:20,319
Každej zatracenej den.

22
00:05:23,906 --> 00:05:25,324
Můžete jít.

23
00:05:36,710 --> 00:05:38,128
Čau, Cassy.

24
........