1
00:00:17,049 --> 00:00:18,706
Kde ksakru vězí, Stace?

2
00:00:19,499 --> 00:00:21,121
Žádný strach, pane Lynchi.
Jsem si jistá, že tu bude každou chvílí.

3
00:00:21,122 --> 00:00:23,129
Jo, no, to je absurdní.

4
00:00:23,130 --> 00:00:25,482
Teda, už má zpoždění téměř pět minut.

5
00:00:30,575 --> 00:00:31,790
Už je to v pořádku,
pane Lynchi. Je tady.

6
00:00:31,791 --> 00:00:32,959
Dobře, dostaňte ho na pódium

7
00:00:32,960 --> 00:00:35,071
a já všem řeknu, že už je na cestě.

8
00:00:39,081 --> 00:00:42,426
Pane Bravo, obávám se, že si musíme pospíšit.

9
00:00:43,069 --> 00:00:45,070
Pane Bravo, nebyla vypuštěna žádná kopie

10
00:00:45,071 --> 00:00:46,713
vašeho proslovu.
Proč takové tajnůstkářství?

11
00:00:46,714 --> 00:00:47,955
Pojďte si to poslechnout a budete vědět.

12
00:00:47,956 --> 00:00:51,795
Můžete nám říct něco,
o čem hodláte mluvit?

13
00:00:52,163 --> 00:00:54,599
Chcete vtipný komentář?
Dobrá.

14
00:00:54,600 --> 00:00:56,645
Lidí, kteří kupčí s lidmi jsou jako švábi

15
00:00:56,646 --> 00:00:58,112
zalezlí ve stínu.

16
00:00:58,113 --> 00:00:59,846
Musíte je vystavit světlu.

17
00:00:59,847 --> 00:01:01,176
Co myslíte tím "vystavit"?

18
00:01:01,177 --> 00:01:02,315
Budete někoho jmenovat?

19
00:01:02,342 --> 00:01:03,281
<i>Setkáme se u vchodu pro personál, Carmen.</i>

20
00:01:03,315 --> 00:01:05,577
Pane Bravo.

21
00:01:05,971 --> 00:01:07,479
- Počkejte tu.
- Pane Bravo.

22
00:01:07,513 --> 00:01:09,214
- Budu hned zpět.
- Pane Bravo!

23
00:01:09,832 --> 00:01:11,487
To byl Hector Brava,
klíčový mluvčí

........