1
00:00:09,020 --> 00:00:14,220
- Mělo mi to být jasný... - Udělal to, dobře?
Nic tam není, byl tam akorát balíček.

2
00:00:14,220 --> 00:00:16,520
- Cože? Balíček? Kde je?
- U mě doma.

3
00:00:18,310 --> 00:00:20,970
- Přidej!
- Buď zticha! Nech mě přemýšlet.

4
00:00:21,310 --> 00:00:24,390
Dobře. Dobře...
Můžu ti získat trochu času.

5
00:00:24,390 --> 00:00:26,390
Aby ses mohl vrátit.

6
00:00:26,390 --> 00:00:29,930
Dám ti tohle, abych tě mohl kontaktovat.
Připoj si to k telefonu.

7
00:00:30,850 --> 00:00:32,520
- K čemu? - K telefonu.

8
00:00:40,430 --> 00:00:44,060
- Šlápni na to, rychleji!
- Však se snažím. - Rychleji!

9
00:00:47,850 --> 00:00:51,720
- Bacha! - Drž se!

10
00:00:53,640 --> 00:01:03,100
Překlad: Beddny
www.EDNA.cz/TOUCH

11
00:01:24,970 --> 00:01:29,640
DAYBREAK - Kapitola první

12
00:01:35,390 --> 00:01:37,390
Slyšel jsi to?

13
00:01:38,180 --> 00:01:41,930
Zasekává se to kolem 2000 otáček.

14
00:01:42,970 --> 00:01:47,220
- Ne, nic neslyším. - Jo, to je ono.
Mohl bys mi podat tamten klíč?

15
00:01:47,220 --> 00:01:52,350
Cože? Je mi líto... Mám plné ruce práce.

16
00:01:54,640 --> 00:02:00,390
- Zítra jdu na oběd s Jimem Sturmem.
- Moc ho neštvi nebo tě zabije.

17
00:02:02,020 --> 00:02:04,810
Pořád hledá někoho k technikům.

18
00:02:05,890 --> 00:02:09,310
- Přimluvím se za tebe.
- A já budu kvůli tomu muset nosit kravatu.

19
00:02:09,310 --> 00:02:13,020
Nemusel jsi něco takového
postavit na škole? Dobrý poledne!

20
00:02:18,140 --> 00:02:21,680
Franku poslyš, vážím si toho,
že na mě dáváš pozor.

21
00:02:21,680 --> 00:02:25,310
- Ale své chyby si napravím sám.
- Posluž si.

22
00:02:26,720 --> 00:02:29,430
Když už mluvíme o nápravě,
........