1
00:02:36,854 --> 00:02:39,504
přeložila _Akallabeth_

2
00:02:39,883 --> 00:02:42,184
Tak zavolejte vašemu šéfovi!
Chci ji okamžitě vidět!

3
00:02:42,218 --> 00:02:44,852
Jak jsem řekla, můžete ji vidět
v návštěvních hodinách.

4
00:02:44,853 --> 00:02:46,500
Jsem polda, tak zvedněte ten zatracený telefon.

5
00:02:46,555 --> 00:02:48,690
Promiňte, pane,
ale nejsou povoleny žádné výjimky.

6
00:02:50,059 --> 00:02:51,859
O vaši kolegyni se staráme.

7
00:02:51,894 --> 00:02:53,260
Je sama sobě nebezpečná.

8
00:02:53,295 --> 00:02:55,029
O čem to ksakru mluvíte?
Kašlu na vás!

9
00:02:55,064 --> 00:02:56,430
- Pane, musíte odejít - hned!
- Uhněte mi-

10
00:02:56,464 --> 00:02:57,999
Mám zavolat několika svým kamarádům, he?

11
00:02:58,033 --> 00:02:59,567
Trochu vám tu pocucháme hřebínky, hm?

12
00:02:59,601 --> 00:03:01,401
- Tak co říkáte?!
- Holdere, co to sakra děláš?!

13
00:03:01,435 --> 00:03:03,737
Pane! Pane,
snaží se to na ni navléct.

14
00:03:03,771 --> 00:03:05,706
Musíme ji odtamtud dostat, hned!

15
00:03:05,740 --> 00:03:07,040
Sarah vstoupila na Indiánskou
půdu bez povolení--

16
00:03:07,075 --> 00:03:08,208
Proto přišla o odznak!

17
00:03:08,242 --> 00:03:09,275
Nesčetněkrát jsem jí řekl--

18
00:03:09,310 --> 00:03:10,677
Vám oběma - abyste se drželi dál.

19
00:03:10,712 --> 00:03:11,878
Měl jsem vzít odznak i vám!

20
00:03:11,913 --> 00:03:13,613
Našla uvnitř kasina
důkaz,

21
00:03:13,647 --> 00:03:15,748
který dokazuje, že kmen
se snaží zakrýt vraždu.

22
00:03:15,782 --> 00:03:16,849
Doufejme že nemáte pravdu,

23
00:03:16,883 --> 00:03:18,751
........