1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Překlad:
Jeriska03, Dandie a Yardak,
Titulky.com a CSFD.cz. :o)
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,400
Sharpe´s Company
(Sharpeova rota, 1994)
3
00:00:23,000 --> 00:00:25,920
Jedná se o třetí díl, užijte si ho!
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,920
Španělsko 1812 - Wellington začal
invazi Španělska z portugalského území.
5
00:00:51,920 --> 00:00:54,920
Zatímco Napoleon
je zaměstnán v severní Evropě.
6
00:00:54,920 --> 00:00:57,920
Chce-li Wellington uspět, tak musí
nejprve dobýt dvě velké pohraniční pevnosti.
7
00:00:57,920 --> 00:01:02,920
Na jihu - Badajoz.
A na severu - Ciudad Rodrigo...
8
00:01:40,120 --> 00:01:41,340
Dobrý Bože!
9
00:01:41,440 --> 00:01:44,150
Odřízni ho! Jeho ruka - odřízněte ji!
10
00:01:58,920 --> 00:02:00,230
Je mrtvý?
11
00:02:00,320 --> 00:02:03,070
- Jste opilý, pane Price?
- Jsem, jsem.
12
00:02:03,160 --> 00:02:06,350
- Je mrtvý, plukovníku?
- Není ještě mrtvý. Má naději.
13
00:02:06,440 --> 00:02:09,430
Hej! Vy dva. Vemte ho zpět. Zpátky!
14
00:02:11,320 --> 00:02:14,910
Jsme tam! Slyšíš mě? Oni jásají!
15
00:02:15,000 --> 00:02:16,950
Dobyli Cuidad Rodrigo.
16
00:02:17,040 --> 00:02:19,630
Vypadá mrtvej.
17
00:02:19,720 --> 00:02:22,310
Ty jste mu uřízl ruku?
18
00:02:22,400 --> 00:02:24,470
Myslel jsem si to.
Myslel, že jsem to viděl.
19
00:03:03,440 --> 00:03:05,390
Sharpe.
20
00:03:05,480 --> 00:03:06,910
Vy žijete.
21
00:03:08,240 --> 00:03:11,630
Ano. Ne díky ženistům.
22
00:03:13,000 --> 00:03:15,670
Lezli jsme přes sebe, abychom
se dostali přes tyhle zdi.
23
........