1
00:00:12,000 --> 00:00:19,000
Překlad:
Jeriska03, Dandie a Yardak,
Titulky.com a CSFD.cz. :o)
2
00:00:30,200 --> 00:00:32,400
Sharpe´s Company
(Sharpeova rota, 1994)
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,920
Jedná se o třetí díl, užijte si ho!
4
00:00:59,000 --> 00:01:02,919
Španělsko 1812 - Wellington začal
invazi Španělska z portugalského území.
5
00:01:02,920 --> 00:01:05,919
Zatímco Napoleon
je zaměstnán v severní Evropě.
6
00:01:05,920 --> 00:01:08,919
Chce-li Wellington uspět, tak musí
nejprve dobýt dvě velké pohraniční pevnosti.
7
00:01:08,920 --> 00:01:13,920
Na jihu - Badajoz.
A na severu - Ciudad Rodrigo...
8
00:01:51,120 --> 00:01:52,340
Dobrý Bože!
9
00:01:52,440 --> 00:01:55,150
Odřízni ho! Jeho ruka - odřízněte ji!
10
00:02:08,870 --> 00:02:09,920
Je mrtvý?
11
00:02:10,010 --> 00:02:12,760
- Jste opilý, pane Price?
- Jsem, jsem.
12
00:02:12,850 --> 00:02:16,040
- Je mrtvý, plukovníku?
- Není ještě mrtvý. Má naději.
13
00:02:16,130 --> 00:02:19,120
Hej! Vy dva. Vemte ho zpět. Zpátky!
14
00:02:21,010 --> 00:02:24,600
Jsme tam! Slyšíš mě? Oni jásají!
15
00:02:24,690 --> 00:02:26,640
Dobyli Cuidad Rodrigo.
16
00:02:26,730 --> 00:02:29,320
Vypadá mrtvej.
17
00:02:29,410 --> 00:02:32,000
Ty jste mu uřízl ruku?
18
00:02:32,090 --> 00:02:34,160
Myslel jsem si to.
Myslel, že jsem to viděl.
19
00:03:13,130 --> 00:03:15,080
Sharpe.
20
00:03:15,170 --> 00:03:16,600
Vy žijete.
21
00:03:17,930 --> 00:03:21,320
Ano. Ne díky ženistům.
22
00:03:22,690 --> 00:03:25,360
Lezli jsme přes sebe, abychom
se dostali přes tyhle zdi.
23
........