1
00:00:46,751 --> 00:00:53,865
MILÁČEK

2
00:00:59,595 --> 00:01:08,945
přeložil iqtiqe

3
00:03:48,762 --> 00:03:50,337
Forestiere!

4
00:03:51,099 --> 00:03:53,468
- Charles Forestier?
- Ano.

5
00:03:53,468 --> 00:03:55,912
Georges Duroy.

6
00:03:56,827 --> 00:04:00,191
Z šestého husarského,
Alžírsko 1885.

7
00:04:00,191 --> 00:04:02,301
Ano. Georges Duroy.

8
00:04:03,742 --> 00:04:05,507
Vypadáš strašně.

9
00:04:05,848 --> 00:04:07,100
Zvu tě na skleničku.

10
00:04:07,100 --> 00:04:10,176
Kdy ses naposled
pořádně najedl?

11
00:04:14,449 --> 00:04:15,927
Šampaňské.

12
00:04:23,995 --> 00:04:26,561
Co jsi celá ta léta dělal?

13
00:04:26,786 --> 00:04:29,691
Nedávno jsem skončil v armádě.

14
00:04:33,336 --> 00:04:34,873
Doufám, že se mi v Paříži poštěstí.

15
00:04:34,873 --> 00:04:39,196
Nemohl sis vybrat lepší dobu.
Paříž se topí v penězích.

16
00:04:39,196 --> 00:04:40,961
Je jimi zkažená.

17
00:04:41,996 --> 00:04:46,828
Jestli neuspěješ tady,
můžeš si jít lehnout a umřít.

18
00:04:47,520 --> 00:04:50,059
Dokonce i děvky jsou tu bohaté.

19
00:04:50,059 --> 00:04:52,155
Já, bývalý voják,

20
00:04:52,503 --> 00:04:55,167
bydlím na Haussmannově bulváru,

21
00:04:55,167 --> 00:04:58,083
jsem redaktorem politické
rubriky <i>La Vie Française</i>.

22
00:04:58,083 --> 00:05:01,704
Jednoho dne položíme vládu.

23
00:05:03,585 --> 00:05:06,787
Já pracuju jako úředník u dráhy.

24
00:05:08,683 --> 00:05:10,876
........