1
00:00:46,751 --> 00:00:53,865
MILÁČEK
2
00:00:59,595 --> 00:01:08,945
přeložil iqtiqe
3
00:03:48,762 --> 00:03:50,337
Forestiere!
4
00:03:51,099 --> 00:03:53,468
- Charles Forestier?
- Ano.
5
00:03:53,468 --> 00:03:55,912
Georges Duroy.
6
00:03:56,827 --> 00:04:00,191
Z šestého husarského,
Alžírsko 1885.
7
00:04:00,191 --> 00:04:02,301
Ano. Georges Duroy.
8
00:04:03,742 --> 00:04:05,507
Vypadáš strašně.
9
00:04:05,848 --> 00:04:07,100
Zvu tě na skleničku.
10
00:04:07,100 --> 00:04:10,176
Kdy ses naposled
pořádně najedl?
11
00:04:14,449 --> 00:04:15,927
Šampaňské.
12
00:04:23,995 --> 00:04:26,561
Co jsi celá ta léta dělal?
13
00:04:26,786 --> 00:04:29,691
Nedávno jsem skončil v armádě.
14
00:04:33,336 --> 00:04:34,873
Doufám, že se mi v Paříži poštěstí.
15
00:04:34,873 --> 00:04:39,196
Nemohl sis vybrat lepší dobu.
Paříž se topí v penězích.
16
00:04:39,196 --> 00:04:40,961
Je jimi zkažená.
17
00:04:41,996 --> 00:04:46,828
Jestli neuspěješ tady,
můžeš si jít lehnout a umřít.
18
00:04:47,520 --> 00:04:50,059
Dokonce i děvky jsou tu bohaté.
19
00:04:50,059 --> 00:04:52,155
Já, bývalý voják,
20
00:04:52,503 --> 00:04:55,167
bydlím na Haussmannově bulváru,
21
00:04:55,167 --> 00:04:58,083
jsem redaktorem politické
rubriky <i>La Vie Française</i>.
22
00:04:58,083 --> 00:05:01,704
Jednoho dne položíme vládu.
23
00:05:03,585 --> 00:05:06,787
Já pracuju jako úředník u dráhy.
24
00:05:08,683 --> 00:05:10,876
........