1
00:00:18,819 --> 00:00:23,940
Díl čtvrtý
Sharpův nepřítel

2
00:00:24,060 --> 00:00:27,379
přeložila jeriska03

3
00:00:49,881 --> 00:00:51,730
Portugalsko, 1813

4
00:00:51,850 --> 00:00:54,563
Wellington nechává svoji
armádu odpočívat před nadcházejícím

5
00:00:54,683 --> 00:00:56,396
útokem proti Napoleonovi.

6
00:00:56,516 --> 00:00:59,326
Ale v území nikoho,
mezi dvěma armádami,

7
00:00:59,446 --> 00:01:03,189
v horách severního Portugalska,
jsou jisté síly stále aktivní.

8
00:01:56,928 --> 00:01:58,513
<i>Pane!<i/>

9
00:01:59,197 --> 00:02:01,366
<i>Chci najíst, mám hlad.<i/>

10
00:02:01,450 --> 00:02:03,493
<i>Mám hlad.<i/>

11
00:02:03,618 --> 00:02:05,621
<i>Prosím, pane.<i/>

12
00:02:11,593 --> 00:02:12,941
<i>Zatraceně!<i/>

13
00:02:26,808 --> 00:02:28,769
<i>Kupředu, přátelé!<i/>

14
00:02:28,852 --> 00:02:30,771
Kupředu! Jděte.

15
00:02:40,155 --> 00:02:42,449
Podívejte se do kostela!

16
00:02:46,662 --> 00:02:48,413
Ty!

17
00:02:48,538 --> 00:02:51,833
- Co tady k čertu děláte?
- Doprovázíme Lady Farthingdaleovou, pane.

18
00:02:51,917 --> 00:02:54,044
Kdo je lady Farthingdaleová, ty blbečku?

19
00:02:54,127 --> 00:02:56,046
Musím protestovat, pane.

20
00:02:56,129 --> 00:02:57,756
A prosím, odvolejte ty násilníky

21
00:02:57,839 --> 00:02:59,132
z kostela.

22
00:02:59,257 --> 00:03:00,509
Zastřel ho, Smithersi.

23
00:03:10,519 --> 00:03:12,312
Lady Farthingdaleová, pane.

24
00:03:12,396 --> 00:03:14,731
Myslím, že bude mít nějakou hodnotu.
........