1
00:00:00,900 --> 00:00:02,065
<i>Videli ste v Boston Legal:</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:05,970
Poslali ma za sexuálnou terapeutkou.
Mal by si za ňou zájsť.
3
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
Som v dôchodku. Znova som sa vydala
a manžel má problémy s tým, ...
4
00:00:10,035 --> 00:00:12,065
že je jeho žena náhradnou
sexuálnou partnerkou.
5
00:00:12,100 --> 00:00:14,800
Určite máte aj nejaké meno,
ale to ma veľmi nezaujíma.
6
00:00:14,835 --> 00:00:19,120
- Desíte ma. Vidíte, že by som sa triasla?
- Vyzlečte sa a budete sa.
7
00:00:19,125 --> 00:00:22,165
Mohla by si ma vtlačiť
niekde do rozvrhu?
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,800
Je mi to veľmi ľúto,
ale nebudeš partnerom.
9
00:00:24,835 --> 00:00:27,365
Jerry Espenson si
zaslúži byť partnerom.
10
00:00:27,400 --> 00:00:31,400
Nie je to privolávač dažďa, Alan.
Je síce obľúbený, ale čudný.
11
00:00:41,100 --> 00:00:44,500
- Niečo ti poviem a počuješ
to ako prvý. - Dobre.
12
00:00:45,500 --> 00:00:50,500
Obamove problémy so ženami nemajú nič
spoločné s podporovateľmi Hillary, ...
13
00:00:50,535 --> 00:00:53,900
väčšina z nich sú aj tak lesbičky,
a to ma môžeš citovať.
14
00:00:53,935 --> 00:00:55,265
Radšej nebudem.
15
00:00:55,300 --> 00:00:58,900
- Sú to podporovatelia Billa.
- Billa? - Ten bol s mnohými ženami.
16
00:00:59,200 --> 00:01:01,800
Väčšine z nich zanechal
zvláštnu pachuť v ústach.
17
00:01:07,900 --> 00:01:12,990
Takže, Jerry, šli sme na drink.
O čo ide? Lebo podľa mňa si čudák.
18
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
Dobre.
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,333
Na jeseň sa budem uchádzať
o miesto partnera, pán Crane.
20
00:01:18,335 --> 00:01:19,865
Volaj ma Denny.
Nie, radšej nie.
21
00:01:19,900 --> 00:01:23,700
A budem ... očakávať
........