1
00:00:16,820 --> 00:00:18,820
Jsi pomalý chlapče.

2
00:00:20,100 --> 00:00:23,100
Nejsi dost silný na to, aby jsi mě zranil...

3
00:00:24,030 --> 00:00:27,330
To tě baví pořád utíkat?

4
00:00:40,370 --> 00:00:47,770
S takovou úrovní síly, si dovoluješ říct "nech je na pokoji"? Ach chlapče?!

5
00:00:48,140 --> 00:00:51,940
Není čas.

6
00:00:59,880 --> 00:01:01,680
Já tě...

7
00:01:04,830 --> 00:01:06,730
...porazím!!

8
00:01:09,670 --> 00:01:15,320
bleach
vzpomínky v dešti

9
00:01:15,320 --> 00:01:22,320
<i>Překlad: petaer</i>
<i>Korektura: Ralf1k</i>

10
00:01:24,710 --> 00:01:26,910
<i>Kdybych byl déšť...</i>

11
00:01:29,670 --> 00:01:33,270
<i>- Proto, že se nemohu věčně držet...</i>
<i>spojil bych oblohu a zem.</i>

12
00:01:36,140 --> 00:01:39,400
<i>byl, bych schopen udržet něčí srdce.</i>

13
00:01:39,610 --> 00:01:43,850
<i>Před 6ti lety, 17. června</i>

14
00:01:45,700 --> 00:01:47,700
Ten den pršelo.

15
00:01:47,700 --> 00:01:50,760
Stejně jako den před tím a další den před tím.

16
00:01:51,210 --> 00:01:54,410
Hladina vody kvůli dešti značně stoupla.

17
00:01:54,580 --> 00:01:58,580
A ta dívka, stála tam, stála na okraji bez deštníku...

18
00:01:58,580 --> 00:02:01,580
jako by chtěla každou chvílí skočit.

19
00:02:19,050 --> 00:02:21,250
Páni! To je skvělé!

20
00:02:21,490 --> 00:02:24,890
V budoucnosti budu žena která vyhraje "Vale Tubo šampionát"!

21
00:02:25,110 --> 00:02:26,610
A co ty, Orihime?

22
00:02:26,950 --> 00:02:28,950
Nakreslila jsi také ten úkol?

23
00:02:29,110 --> 00:02:30,510
"Moje budoucnost"?

24
00:02:30,510 --> 00:02:32,470
Doufala jsem že se zeptáš!

25
........