1
00:00:40,969 --> 00:00:51,730
Preložil U_S_O

2
00:01:46,023 --> 00:01:47,525
<i>Vážený Dr. Jones,</i>

3
00:01:47,608 --> 00:01:51,612
<i>Jednám v mene klienta, ktorý disponuje
značnými finančnými prostriedkami,</i>

4
00:01:51,695 --> 00:01:55,908
<i>a ktorý vyjadril svoju túžbu
sponzorovať projekt prinášajúci lososov</i>

5
00:01:55,991 --> 00:01:59,453
<i>a športový lov lososov do Jemenu.</i>

6
00:01:59,662 --> 00:02:01,789
<i>Rada by som sa s vami stretla,
aby sme zistili</i>

7
00:02:01,872 --> 00:02:05,960
<i>ako by tento náročný projekt
mohol byť realizovaný a financovaný.</i>

8
00:02:07,336 --> 00:02:09,630
<i>Môžem dodať, že ministerstvo
zahraničných vecí</i>

9
00:02:09,713 --> 00:02:13,342
<i>podporuje tento projekt ako symbol
Anglicko-Jemenskej spolupráce.</i>

10
00:02:14,844 --> 00:02:18,430
<i>S pozdravom,
slečna Harriet Chetwode-Talbot.</i>

11
00:02:18,514 --> 00:02:21,465
<i>Fitzharris & Price Finančné Poradenstvo.</i>

12
00:02:33,445 --> 00:02:34,697
Dobrú. Uži si večer.

13
00:02:34,780 --> 00:02:37,783
Ty tiež. A pozdravuj vojačika.

14
00:02:37,867 --> 00:02:40,035
Sme len priatelia, to vieš.
Stretli sme sa iba pár krát.

15
00:02:40,119 --> 00:02:42,079
- Jasné, to mi povieš pondelok.
- Sklapni.

16
00:02:50,171 --> 00:02:52,464
- Ahoj.
- Ahoj. Rád ťa vidím.

17
00:02:52,548 --> 00:02:55,009
- Áno. Ja tiež. Prepáč.
- Áno?

18
00:02:55,092 --> 00:02:56,677
- Áno.
- Ja teba tiež.

19
00:02:56,760 --> 00:02:59,096
- Nie, "áno" stačí, v pohode.
- Prestaň, som nervózna.

20
00:02:59,180 --> 00:03:00,306
Prečo si nervózna?

21
00:03:00,389 --> 00:03:03,058
Ja neviem, snažím sa byť veľmi
kultivovaná a dospelá.

22
00:03:03,142 --> 00:03:06,770
........