1
00:00:15,753 --> 00:00:23,010
VZPOURA NA LODI CAINE
2
00:01:55,144 --> 00:01:58,647
Na žádné lodi válečného námořnictva
ještě nikdy nedošlo ke vzpouře.
3
00:01:58,814 --> 00:02:01,942
Pravdivost tohoto filmu
není v jednotlivých událostech, -
4
00:02:02,109 --> 00:02:05,237
- ale ve způsobu, jakým se pár mužů
vypořádalo s životní krizí.
5
00:02:05,404 --> 00:02:07,781
Čas - druhá světová válka.
6
00:02:15,706 --> 00:02:19,627
Dnes jsou z vás plně kvalifikovaní
námořní podporučíci.
7
00:02:19,793 --> 00:02:23,839
Před třemi měsíci jste sem přišli
z nejrůznějších profesí, -
8
00:02:24,006 --> 00:02:27,092
- z polí, továren,
z úřadů a univerzit.
9
00:02:27,259 --> 00:02:31,388
Každý z vás věděl,
za co bojujeme.
10
00:02:31,555 --> 00:02:36,769
Každý z vás pochopil, že americký
způsob života je třeba uhájit.
11
00:02:36,936 --> 00:02:43,901
Od této chvíle bude vaše výuka
pokračovat ve velké škole války.
12
00:02:44,068 --> 00:02:47,655
Jako podporučíci
amerického válečného námořnictva -
13
00:02:47,821 --> 00:02:53,118
- vyplujete na moře a budete bojovat
v nejtvrdším konfliktu všech dob.
14
00:02:53,285 --> 00:03:00,417
My, Američané, věříme, že budete
sloužit válečnému loďstvu se ctí.
15
00:03:00,584 --> 00:03:03,379
Hodně štěstí a dobrý lov!
16
00:03:10,761 --> 00:03:13,514
Willie, tady jsme!
17
00:03:15,933 --> 00:03:20,813
- Drahý, jsem na tebe tak hrdá.
- Blahopřeju, Willie.
18
00:03:21,021 --> 00:03:24,275
Doufám, že válečné loďstvo
plně využije tvé schopnosti.
19
00:03:24,441 --> 00:03:28,487
Když ne, můžu tě dát
převelet někam jinam.
20
00:03:31,490 --> 00:03:34,159
Přeju ti hodně štěstí.
21
00:03:34,326 --> 00:03:38,914
Mami, dnes ten večírek nestihnu.
Oslavujeme s kamarády.
........