1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
2
00:00:01,084 --> 00:00:04,213
do slovenčiny preložila RusalkaRS
3
00:03:02,349 --> 00:03:08,522
Ty si kňaz,
svetlo z ďalekej krajiny.
4
00:03:09,523 --> 00:03:10,858
Ako to vieš?
5
00:03:11,692 --> 00:03:14,528
Očakávala som ťa.
6
00:03:16,196 --> 00:03:19,700
Na juh odtiaľto je dedina,
San Martin.
7
00:03:20,200 --> 00:03:21,869
Odveď tam chlapca.
8
00:03:24,538 --> 00:03:29,167
Nerozpráva, ale rozumie.
9
00:03:30,419 --> 00:03:34,506
Ošetrím ti zlomeniny
a vezmem vás tam oboch.
10
00:03:34,715 --> 00:03:36,049
Netreba.
11
00:03:38,719 --> 00:03:42,347
Dotkla som sa tvojej duše,
mladý kňaz.
12
00:03:44,391 --> 00:03:45,767
Odveď chlapca.
13
00:03:45,934 --> 00:03:52,107
Keď tam prídeš,
budeš vedieť čo robiť.
14
00:05:54,855 --> 00:05:58,859
Hľadáme dedinu San Martin.
15
00:06:59,419 --> 00:07:03,715
Esteban, mal si ju vycvičiť
aby priletela len ku mne.
16
00:07:03,924 --> 00:07:07,135
Je vycvičená, don Emilio,
prisahám.
17
00:07:07,553 --> 00:07:09,888
Ten chlapec čaruje.
18
00:07:10,264 --> 00:07:15,310
- Prišiel za nich bojovať s diablom.
- Odvediem vás do dediny.
19
00:07:26,113 --> 00:07:30,242
Hovorí sa, že je ľahšie
diabla vyvolať než sa ho zbaviť.
20
00:07:30,450 --> 00:07:32,744
Keď si ľudia vysnívajú
čarodejníkov a diabla...
21
00:07:32,953 --> 00:07:38,876
... sú plní myšlienok na to, čo by
mohlo byť. Nie na to, čo je.
22
00:07:40,294 --> 00:07:43,088
Sú tak šťastnejší.
23
........