1
00:02:39,116 --> 00:02:40,983
Sakra!
Justine!

2
00:02:42,319 --> 00:02:43,319
Justine!

3
00:02:44,554 --> 00:02:45,754
Justine!

4
00:02:47,157 --> 00:02:49,425
Musím jít!

5
00:02:59,253 --> 00:03:01,542
Někteří lidé tvrdí, že s
ostatními moc dobře nevycházím.

6
00:03:02,046 --> 00:03:03,959
V Chicagu jsem ale byl zatraceně dobrej detektiv,

7
00:03:04,079 --> 00:03:06,787
než mě neshoda s šéfem donutila sbalit kufry

8
00:03:06,799 --> 00:03:07,640
a udělat změnu.

9
00:03:08,139 --> 00:03:09,831
Tak jsem sedl do auta

10
00:03:09,951 --> 00:03:11,375
a zamířil do slunného státu.

11
00:03:11,420 --> 00:03:14,109
Uvolnit se, zahrát si
golf, trochu se opálit.

12
00:03:14,349 --> 00:03:16,058
Možná i získat pokutu za rychlou jízdu.

13
00:03:17,048 --> 00:03:19,946
Jo, no, nějak to nevyšlo.

14
00:03:20,066 --> 00:03:23,832
Překlad: Malkivian, Miki226
Korekce: Malkivian

15
00:03:26,227 --> 00:03:28,261
Sakra, Jime, zvedni to.

16
00:03:28,296 --> 00:03:29,663
<i>Dovolali jste se Jimu Longworthovi.</i>

17
00:03:29,697 --> 00:03:32,065
<i>Buď potírám zločin, nebo se
snažím pokořit hřiště pod 80 úderů.</i>

18
00:03:32,099 --> 00:03:33,600
<i>Nechte mi vzkaz.</i>

19
00:03:39,673 --> 00:03:42,174
Teď volá mně.

20
00:03:42,209 --> 00:03:43,475
Nezvedej to.

21
00:03:43,510 --> 00:03:44,643
Haló?

22
00:03:44,677 --> 00:03:45,944
Je s tebou, Carlosi?

23
00:03:45,979 --> 00:03:47,746
- Nejsem tady.
- Jo, jo, jo.

24
00:03:47,780 --> 00:03:49,748
........