1
00:00:13,158 --> 00:00:19,367
překlad: mifko74
korekce: iqtiqe

2
00:00:20,707 --> 00:00:24,661
LEOPARDÍ ŽENA

3
00:01:12,131 --> 00:01:14,697
PŘÍRODOPISNÉ MUZEUM

4
00:01:17,694 --> 00:01:20,193
Dobré jitro, slečno Swallowová.

5
00:01:20,194 --> 00:01:23,878
- Co se děje?
- Doktor Huxley přemýšlí.

6
00:01:33,776 --> 00:01:36,819
Alice, myslím, že tahle
musí patřit do ocasu.

7
00:01:36,820 --> 00:01:39,768
Nesmysl. Do ocasu jsi ji zkoušel
dát včera a nepasovala tam.

8
00:01:39,769 --> 00:01:41,761
No jo zkoušel jsem to, ano.

9
00:01:41,762 --> 00:01:45,585
Davide, je tu pro tebe telegram
z Utahu. Je z té expedice.

10
00:01:45,586 --> 00:01:49,274
Z expedice! Otevři to.
Hned jsem dole.

11
00:01:52,193 --> 00:01:55,554
Davide, našli ji! Našli ji, Davide!

12
00:01:55,555 --> 00:01:57,223
Snad ne interkostální klavikulu?

13
00:01:57,224 --> 00:01:59,933
Už je na cestě. Zítra tu bude.

14
00:01:59,934 --> 00:02:01,755
Jen si pomyslete, profesore.

15
00:02:01,756 --> 00:02:04,861
Úplně poslední kost, kterou jsme
potřebovali k dokončení brontosaura.

16
00:02:04,862 --> 00:02:08,409
Interkostální klavikula dorazí
zítra po čtyřech letech tvrdé práce.

17
00:02:08,410 --> 00:02:12,032
- Gratuluji vám, chlapče.
- Není to skvělé? Nemůžu tomu uvěřit!

18
00:02:12,033 --> 00:02:15,075
Přestaň. Vážně, Davide,
všechno má svůj čas a místo.

19
00:02:15,076 --> 00:02:16,482
Co si profesor LaTouche pomyslí?

20
00:02:16,483 --> 00:02:18,463
Koneckonců se zítra berete.

21
00:02:18,464 --> 00:02:21,916
- Ano, já vím, že se...
- To je pravda, my se zítra bereme.

22
00:02:21,917 --> 00:02:24,831
Není to zvláštní? Dvě významné
události se odehrají ve stejný den.

........