1
00:00:16,553 --> 00:00:23,310
překlad: mifko74
korekce: iqtiqe

2
00:00:24,367 --> 00:00:29,543
LEOPARDÍ ŽENA

3
00:01:18,107 --> 00:01:21,119
PŘÍRODOPISNÉ MUZEUM

4
00:01:24,452 --> 00:01:27,059
Dobré jitro, slečno Swallowová.

5
00:01:27,059 --> 00:01:30,900
- Co se děje?
- Doktor Huxley přemýšlí.

6
00:01:41,181 --> 00:01:44,330
Alice, myslím, že tahle
musí patřit do ocasu.

7
00:01:44,330 --> 00:01:47,395
Nesmysl. Do ocasu jsi ji zkoušel
dát včera a nepasovala tam.

8
00:01:47,395 --> 00:01:49,473
No jo zkoušel jsem to, ano.

9
00:01:49,473 --> 00:01:53,460
Davide, je tu pro tebe telegram
z Utahu. Je z té expedice.

10
00:01:53,460 --> 00:01:57,306
Z expedice! Otevři to.
Hned jsem dole.

11
00:02:00,350 --> 00:02:03,854
Davide, našli ji! Našli ji, Davide!

12
00:02:03,855 --> 00:02:05,595
Snad ne interkostální klavikulu?

13
00:02:05,595 --> 00:02:08,421
Už je na cestě. Zítra tu bude.

14
00:02:08,421 --> 00:02:10,321
Jen si pomyslete, profesore.

15
00:02:10,321 --> 00:02:13,560
Úplně poslední kost, kterou jsme
potřebovali k dokončení brontosaura.

16
00:02:13,560 --> 00:02:17,259
Interkostální klavikula dorazí
zítra po čtyřech letech tvrdé práce.

17
00:02:17,259 --> 00:02:21,037
- Gratuluji vám, chlapče.
- Není to skvělé? Nemůžu tomu uvěřit!

18
00:02:21,037 --> 00:02:24,210
Přestaň. Vážně, Davide,
všechno má svůj čas a místo.

19
00:02:24,210 --> 00:02:25,677
Co si profesor LaTouche pomyslí?

20
00:02:25,677 --> 00:02:27,743
Koneckonců se zítra berete.

21
00:02:27,743 --> 00:02:31,343
- Ano, já vím, že se...
- To je pravda, my se zítra bereme.

22
00:02:31,343 --> 00:02:34,383
Není to zvláštní? Dvě významné
události se odehrají ve stejný den.

........