1
00:04:07,149 --> 00:04:11,461
Bože, Marvin.
Ozvi sa.

2
00:04:18,709 --> 00:04:20,544
Vyzeráš ako profíčka.

3
00:04:20,909 --> 00:04:22,661
Prestaň, som unavená.

4
00:04:24,289 --> 00:04:26,757
- Nezabudni zamknúť.
- Jasné.

5
00:04:28,369 --> 00:04:29,166
Tak zatiaľ.

6
00:07:53,625 --> 00:07:57,825
Doktor Davis má telefon.

7
00:08:06,709 --> 00:08:10,622
Prepáčte. Hľadáte Lauru Danversovú?
Som doktorka Sandersová.

8
00:08:10,909 --> 00:08:14,667
Volám sa Michael Evans. Patrí mi klub, kde
Laura pracuje. Kde sa stala tá nehoda.

9
00:08:21,229 --> 00:08:23,459
Našťastie to nie je zlé, ako to vyzerá.

10
00:08:30,109 --> 00:08:33,184
Ale má ťažké popáleniny
na mnohých častiach tela.

11
00:08:33,509 --> 00:08:35,659
- Popáleniny?
- Áno. Chemické popáleniny.

12
00:08:36,009 --> 00:08:39,663
Spôsobené chlórovým plynom.
Dostane sa z toho.

13
00:09:28,609 --> 00:09:32,661
Niekto by mal byť pri tebe. Ak tie závažia
spadnú, môžeš si ublížiť.

14
00:09:33,209 --> 00:09:36,706
Tieto dáme dole.
Nie, to je dobré.

15
00:09:36,709 --> 00:09:38,261
Asi je toho veľa, kámo.

16
00:09:40,506 --> 00:09:42,445
Si si istý, že to zdvihneš?

17
00:09:46,609 --> 00:09:49,622
Mark, vďaka, že si sa postaral o nový odrazový
mostík, vážne si to cením.

18
00:09:52,509 --> 00:09:54,698
- Už si ho vyskúšala?
- Nie, dnes to urobím.

19
00:09:54,698 --> 00:09:55,291
Buď opatrná.

20
00:09:56,271 --> 00:09:57,155
Tullay.

21
00:09:59,349 --> 00:10:02,922
Len si trénujem svalstvo,
špeciálny oxymetrický krížový tréning.

22
00:10:03,369 --> 00:10:07,720
Čo keby si ukázal Darle náčinie?

........