1
00:00:25,165 --> 00:00:26,364
<i>Říká se,</i>

2
00:00:27,262 --> 00:00:31,899
<i>že v historii existují pouze dva dny,
které jsou pro Mars důležité.</i>

3
00:00:31,967 --> 00:00:37,526
<i>První je den,
kdy na něj Země vznesla nárok.</i>

4
00:00:37,594 --> 00:00:43,812
<i>Druhý je den,
kdy z něj byla Země vyhnána.</i>

5
00:00:43,880 --> 00:00:48,764
<i>Před pětadvaceti roky
Mars získal samostatnost.</i>

6
00:00:50,570 --> 00:00:56,498
<i>Osvobodil se od tyranie
Earth Defense Force.</i>

7
00:00:57,266 --> 00:01:04,511
<i>Po 200 let vládla E.D.F na Marsu
svou železnou pěstí.</i>

8
00:01:04,578 --> 00:01:08,183
<i>Naše, kdysi hrdé, těžební kolonie
se stali internačními tábory.</i>

9
00:01:08,251 --> 00:01:11,587
<i>Generace těch,
kteří se hrdě nazývaly Marťany</i>

10
00:01:11,654 --> 00:01:15,423
<i>se staly otroky
na své vlastní planetě.</i>

11
00:01:15,491 --> 00:01:18,392
<i>Až jednoho dne,</i>

12
00:01:18,460 --> 00:01:21,431
<i>si malá skupina rebelů
řekla "A dost!".</i>

13
00:01:23,498 --> 00:01:28,599
<i>Nazvali se Red Faction.</i>

14
00:01:28,667 --> 00:01:32,468
<i>Vedl je Alec Mason,</i>

15
00:01:32,535 --> 00:01:34,903
<i>hrdina revoluce.</i>

16
00:01:34,970 --> 00:01:36,903
Hej, to jsi ty.

17
00:01:36,971 --> 00:01:40,205
<i>Ale Red Faction samotná nemohla porazit E.D.F.,
Chlape, koupím ti pití.</i>

18
00:01:40,273 --> 00:01:43,976
<i>a tak uzavřeli spojenectví s nájezdníky.</i>

19
00:01:44,043 --> 00:01:46,613
<i>Až byla nakonec E.D.F poražena.</i>

20
00:01:46,681 --> 00:01:52,252
<i>Aliance se však rozpadla, když
nájezdníci zabili Masonovu ženu a dceru.</i>

21
00:01:52,320 --> 00:01:54,955
<i>Na co myslíš?
Bojovali a krváceli</i>

22
00:01:55,022 --> 00:01:58,624
<i>rudou krví na rudou zem
........