1
00:02:05,360 --> 00:02:08,030
Jsem ráda,
2
00:02:08,800 --> 00:02:11,950
že jsem tě viděla,
3
00:02:12,880 --> 00:02:15,250
než jsem odešla.
4
00:02:19,470 --> 00:02:24,420
<i> Mladý pane... mladý pane.</i>
5
00:02:30,410 --> 00:02:36,030
<i> I když musím odejít kvůli otci, nepřestanu se modlit.</i>
6
00:02:36,030 --> 00:02:41,360
<i> Budu se modlit za to, abychom se znovu setkali.</i>
7
00:02:41,360 --> 00:02:46,860
<i> Až uvidím tvou tvář, určitě se hodně změní.</i>
8
00:02:46,860 --> 00:02:52,320
<i> Ale uvidím tě.</i>
9
00:02:54,750 --> 00:03:02,470
<i> Boon, musím tě nechat odejít, ale prosím, zůstaň naživu.</i>
10
00:03:02,470 --> 00:03:07,700
<i> Ať už budeš kdekoliv, já najdu si tě.</i>
11
00:03:07,700 --> 00:03:10,390
<i> Najdu tě</i>
12
00:03:10,390 --> 00:03:14,520
<i> a budu tě chránit za každou cenu.</i>
13
00:05:46,420 --> 00:05:48,940
GAKSITAL
14
00:05:56,080 --> 00:05:59,550
<i> Děkuju, že pomůžeš mému otci. Brzo z Kyong Songu odejdu.
...Boon Yi</i>
15
00:06:51,790 --> 00:06:53,930
Pane.
16
00:06:53,930 --> 00:06:56,700
Prohledali jsme les všude,
17
00:06:56,700 --> 00:07:00,410
ale Gaksitala ani tu holku jsme nenašli.
18
00:07:00,410 --> 00:07:04,570
A co Sato Hiroshi? O něm se taky nic neví?
19
00:07:04,570 --> 00:07:06,680
Lee Kang To?
20
00:07:08,240 --> 00:07:11,830
Neviděl jsem ho od doby, co jsme odtud odešli.
21
00:07:13,800 --> 00:07:16,110
Neviděl?
22
00:07:16,110 --> 00:07:20,410
Jo... Ředitel Song říkal,
23
00:07:20,410 --> 00:07:24,490
že tam Lee Kang To ráno u nich byl.
24
00:07:24,490 --> 00:07:27,130
Co? Ráno?
25
00:07:27,130 --> 00:07:30,470
Poslal členy cirkusu pryč
........