1
00:00:25,210 --> 00:00:26,949
Anjo!

2
00:00:40,572 --> 00:00:42,607
Mauro, prosím tě, pomoz mi.

3
00:00:42,642 --> 00:00:43,849
Mám na sobě
sváteční šaty.

4
00:00:43,969 --> 00:00:45,847
Nemůžeme to udělat až poté,
co půjdeme do Newbury Street?

5
00:00:45,966 --> 00:00:47,935
Hele, mou postel musíme
dát dohromady dřív,

6
00:00:47,969 --> 00:00:49,771
než mě odtáhneš do butiků.

7
00:00:49,805 --> 00:00:50,973
No tak.

8
00:00:53,912 --> 00:00:54,879
Dobře.

9
00:00:54,914 --> 00:00:58,426
"Nasuňte kolík 'A' do otvoru 'B'"

10
00:00:58,546 --> 00:01:01,451
podle příslušné velikosti matra...

11
00:01:01,486 --> 00:01:04,054
Proč bývají ty návody
vždycky tak složitý?

12
00:01:04,088 --> 00:01:06,790
Tak jo.
Nejsou složité.

13
00:01:06,825 --> 00:01:11,730
"Roztáhněte držáky 'C'
na šířku roštu 'D.'"

14
00:01:11,764 --> 00:01:12,698
Už vím, jak to myslíš.

15
00:01:14,435 --> 00:01:16,570
A kde je Frost
a Frankie s mou matrací?

16
00:01:16,605 --> 00:01:18,138
Frankie,
zlato, dávej pozor na prsty!

17
00:01:18,173 --> 00:01:20,441
- Tvoje matka je tady?
- Ano.

18
00:01:20,476 --> 00:01:24,647
Má strach, aby si Frankie neublížil
před svým velkým pohovorem.

19
00:01:24,681 --> 00:01:26,649
No, míra
muskuloskeletálních poruch

20
00:01:26,684 --> 00:01:27,984
je u přistěhovalců vyšší.

21
00:01:28,019 --> 00:01:30,754
Míra uniformovaných poldů,
co dostanou místo na vraždách,

22
00:01:30,789 --> 00:01:32,457
je u maminčiných
mazánků nižší.
........