1
00:00:22,425 --> 00:00:25,758
EGYPŤAN
2
00:01:43,631 --> 00:01:48,131
<i>Sláva starověkého Egypta
je dnes již v troskách.</i>
3
00:01:52,181 --> 00:01:54,933
<i>A jedna z nejvyspělejších civilizací
na Zemi je pro nás tajemná a záhadná.</i>
4
00:01:56,685 --> 00:01:59,473
<i>Tyto velkolepé památky
nám vyprávějí o lidech,</i>
5
00:01:59,563 --> 00:02:01,521
<i>kteří byli vládci tohoto světa.</i>
6
00:02:01,649 --> 00:02:06,062
<i>Kteří stvořili kulturu, jejiž nádhera
a mohutnost nebyla překonána.</i>
7
00:02:06,362 --> 00:02:09,446
<i>Ale Egypťané nebyli pouze
staviteli pyramid.</i>
8
00:02:09,782 --> 00:02:13,151
<i>Byli to také lidé, stejně jako my.</i>
9
00:02:14,036 --> 00:02:18,498
<i>Poslechnete si příběh muže,
který žil ve staré zemi na Nilu</i>
10
00:02:18,666 --> 00:02:20,409
<i>před více než třemi tisíciletími.</i>
11
00:02:53,117 --> 00:02:57,570
<i>Já, Egypťan Sinuhet, píšu tyto řádky</i>
12
00:03:01,375 --> 00:03:05,207
<i>ve vyhnanství, u břehů Rudého moře.</i>
13
00:03:09,341 --> 00:03:13,090
<i>Na zemi snad není pustějšího místa.</i>
14
00:03:13,596 --> 00:03:19,009
<i>O moje ubohé tělesné ostatky
se už brzy rozdělí šakaly a supy.</i>
15
00:03:19,602 --> 00:03:22,887
<i>Mou osobu nebude
připomínat žádný náhrobek.</i>
16
00:03:23,355 --> 00:03:27,933
<i>Zanechám zde pouze
svůj příběh života.</i>
17
00:03:29,153 --> 00:03:31,858
<i>Můj život byl plný a bohatý.</i>
18
00:03:32,198 --> 00:03:37,861
<i>Okusel jsem, co je vášeň, zločin
dokonce i vražda.</i>
19
00:03:38,454 --> 00:03:40,945
<i>Je na vás, abyste mě posuzovali.</i>
20
00:03:41,040 --> 00:03:43,745
<i>Musíte zvážit dobro proti zlu,</i>
21
00:03:44,085 --> 00:03:46,326
<i>vášeň proti něze,</i>
22
00:03:46,420 --> 00:03:48,709
<i>zločin proti milosrdenství,</i>
23
00:03:48,798 --> 00:03:51,004
........