1
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Doktore Orenbachu,
ztrácíme systolický tlak. Co vy na to?

2
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Myslím, že je to otázka etiky,
doktore Greene.

3
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Plody s Conradiho syndromem
jsou vždy nedonošené.

4
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Máme souhlas matky.

5
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Neumí si představit budoucí komplikace.

6
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
-Cítím se morálně...
-Morálně?

7
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
V téhle místnosti není žádná morálka.

8
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Rozhlédněte se, doktore.

9
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Nejsou tu poldové ani kněží.

10
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Jen vy a já. Tohle je moje operace.

11
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
Vy jste vlastně jen instalatér.
Opravujete potrubí.

12
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Udělejte to.

13
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Detektive Clarkeová.

14
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
-Dáte si?
-Co je to?

15
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Turecká káva.

16
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Vypadá to jako motorový olej.

17
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Tak mluvte.

18
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
-Ještě jsem vevnitř nebyl.
-Proč? Co se stalo?

19
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Nejdřív ji ucítila sousedka zespodu.
Je to Jenny Brownová,

20
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
je jí 45, byt číslo 1 2,

21
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
sestra na intenzivce, zvláštní pracovní doba.

22
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
Pár dní nikomu nechyběla,
dokud nebyla cítit.

23
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Jdu vyslechnout svědky.
........