1
00:00:22,097 --> 00:00:23,931
Vypláchnout.

2
00:00:34,859 --> 00:00:37,161
Rozlilo se to.
Omlouvám se.

3
00:00:37,195 --> 00:00:39,613
Zatáhni závěs.

4
00:00:51,292 --> 00:00:53,493
Teď mi podej hůl.

5
00:01:00,769 --> 00:01:03,103
Omlouvám se, že vás vyrušuju
z romantiky, hoši,

6
00:01:03,138 --> 00:01:07,057
ale schválili ti ten
lékařský převoz, Bagwelli.

7
00:01:07,108 --> 00:01:09,726
Už bylo sakra na čase.

8
00:01:13,314 --> 00:01:15,065
Projdeme se, chlapče.

9
00:01:43,544 --> 00:01:46,146
Bagwell, Theodore,
připraven k transportu.

10
00:01:51,436 --> 00:01:53,270
A nech mi svítit lampičku,
krasavče.

11
00:01:59,277 --> 00:02:02,112
Je mi z toho zle.

12
00:02:02,163 --> 00:02:04,114
Z čeho?
Z tvýho dechu nebo z tvýho ksichtu?

13
00:02:04,165 --> 00:02:08,068
Můj strýc za tuhle zemi bojoval. Svaz Veteránů
mu ani nezajistil pořádnou protézu.

14
00:02:08,086 --> 00:02:10,787
A nějakej odsouzenej zmetek
dostane novou.

15
00:02:10,839 --> 00:02:13,090
No, to s tvým strejdou tlusťochem
mi fakt trhá žíly.

16
00:02:13,124 --> 00:02:15,459
Ale já potřebuju novou pracku, šéfe.

17
00:02:15,510 --> 00:02:17,878
Koukni se na ni.

18
00:02:19,464 --> 00:02:21,465
Je prasklá jako
Zvon Svobody.

19
00:03:03,291 --> 00:03:04,308
Hej!

20
00:03:04,342 --> 00:03:06,176
Jste všichni v pořádku?

21
00:03:08,479 --> 00:03:11,064
Ježiši...

22
00:03:11,099 --> 00:03:13,133
Za to můžu já.

23
00:03:13,151 --> 00:03:16,019
........