1
00:00:05,200 --> 00:00:06,240
Tu je Gates.

2
00:00:09,720 --> 00:00:12,179
Pozri, urobil som, čo si chcel.
Musíš mi dať mi telo Jackie.

3
00:00:12,214 --> 00:00:14,435
Čože? A pokaziť tak náš vzťah?

4
00:00:16,287 --> 00:00:18,624
Už nejde len o nás dvoch.

5
00:00:19,788 --> 00:00:21,191
Mrzí ma to.

6
00:00:21,192 --> 00:00:23,814
Sync and corrections www.addic7ed.com
Do slovenčiny preložila Tayna.

7
00:00:24,480 --> 00:00:28,030
Som hrdý na odvahu a profesionalitu
svojej antiteroristickej jednotky.

8
00:00:31,000 --> 00:00:32,442
Priznajte si chybu,

9
00:00:32,477 --> 00:00:35,255
ospravedlnite sa a začnite
hľadať naozajstných teroristov.

10
00:00:35,520 --> 00:00:37,280
Obviňujete svojich vlastných.

11
00:00:38,680 --> 00:00:41,676
Greek Lane je považovaná
za miesto činu dvojnásobnej vraždy.

12
00:00:41,711 --> 00:00:46,299
Dôkazy naznačujú, že boli zapletení
do nejakej teroristickej operácie.

13
00:00:46,448 --> 00:00:49,200
Bol to Tony,
on dal ten príkaz.

14
00:00:53,240 --> 00:00:54,320
Policajt roka...

15
00:00:55,247 --> 00:00:57,008
- Je medzi vami niečo?
- Nie.

16
00:00:57,335 --> 00:00:59,756
...Vrchný inšpektor Anthony Gates.

17
00:01:03,000 --> 00:01:04,098
Dva rovnaké telefóny.

18
00:01:04,133 --> 00:01:06,429
Ani sa nesnaž o nejaké vysvetlenie.

19
00:01:10,397 --> 00:01:11,464
Som z antikorupčného.

20
00:01:11,499 --> 00:01:14,067
Zavolajte IT, nech odomknú
ten sprostý počítač!

21
00:01:18,080 --> 00:01:20,045
Hovor!

22
00:01:23,480 --> 00:01:25,380
Prečo to nefunguje?

23
00:01:25,415 --> 00:01:27,280
Čo vieš o našich obchodoch?
........