1
00:00:22,055 --> 00:00:31,038
přeložil iqtiqe
2
00:00:31,343 --> 00:00:36,333
Zahraniční aféra
3
00:01:53,480 --> 00:01:57,691
Kongresmani, právě
letíme přes srdce Berlína.
4
00:01:57,961 --> 00:01:59,951
Berlín.
5
00:02:01,721 --> 00:02:04,920
Bylo tu shozeno přes
75 000 tun výbušnin.
6
00:02:04,920 --> 00:02:08,122
Britské Lancaster v noci,
americké Fortress přes den.
7
00:02:08,122 --> 00:02:11,961
Slyšel jsem, že i ruské dělostřelectvo
na tom mělo svůj podíl, když dovolíte.
8
00:02:11,961 --> 00:02:15,509
Určitě se podíleli a byl bych rád,
kdyby nám zaplatili za všechna ty děla.
9
00:02:15,509 --> 00:02:19,401
Nechte toho. V období voleb
je podobný film k nezaplacení.
10
00:02:19,401 --> 00:02:20,908
Hlava státu za mořem.
11
00:02:20,908 --> 00:02:23,453
Pennecote, nechceš to
vidět? Podívej se na to.
12
00:02:23,453 --> 00:02:30,561
Jako když se krysy pustí do velkého
kusu starého plesnivého sýra.
13
00:02:34,122 --> 00:02:37,483
Slečno Frostová.
Kongresmanko Frostová.
14
00:02:37,483 --> 00:02:40,303
- Ano?
- Letíme nad Berlínem.
15
00:02:42,643 --> 00:02:44,882
O 15 minut dříve než bylo v plánu.
16
00:02:44,882 --> 00:02:47,238
Nechcete to vidět?
17
00:02:47,283 --> 00:02:49,683
Všechno popořadě.
18
00:03:26,365 --> 00:03:30,206
Máme pěkný výhled.
Jak zmražené kuřecí vnitřnosti.
19
00:03:30,206 --> 00:03:32,806
Padlo na to tolik peněz
daňových poplatníků,
20
00:03:32,806 --> 00:03:37,905
že nečekávám, že to bude
vypadat jak valentýnské přání.
21
00:03:39,286 --> 00:03:41,083
Proboha.
22
00:03:46,126 --> 00:03:49,870
To je barbarství.
........