1
00:00:22,055 --> 00:00:31,038
přeložil iqtiqe

2
00:00:31,343 --> 00:00:36,333
Zahraniční aféra

3
00:01:53,480 --> 00:01:57,691
Kongresmani, právě
letíme přes srdce Berlína.

4
00:01:57,961 --> 00:01:59,951
Berlín.

5
00:02:01,721 --> 00:02:04,920
Bylo tu shozeno přes
75 000 tun výbušnin.

6
00:02:04,920 --> 00:02:08,122
Britské Lancaster v noci,
americké Fortress přes den.

7
00:02:08,122 --> 00:02:11,961
Slyšel jsem, že i ruské dělostřelectvo
na tom mělo svůj podíl, když dovolíte.

8
00:02:11,961 --> 00:02:15,509
Určitě se podíleli a byl bych rád,
kdyby nám zaplatili za všechna ty děla.

9
00:02:15,509 --> 00:02:19,401
Nechte toho. V období voleb
je podobný film k nezaplacení.

10
00:02:19,401 --> 00:02:20,908
Hlava státu za mořem.

11
00:02:20,908 --> 00:02:23,453
Pennecote, nechceš to
vidět? Podívej se na to.

12
00:02:23,453 --> 00:02:30,561
Jako když se krysy pustí do velkého
kusu starého plesnivého sýra.

13
00:02:34,122 --> 00:02:37,483
Slečno Frostová.
Kongresmanko Frostová.

14
00:02:37,483 --> 00:02:40,303
- Ano?
- Letíme nad Berlínem.

15
00:02:42,643 --> 00:02:44,882
O 15 minut dříve než bylo v plánu.

16
00:02:44,882 --> 00:02:47,238
Nechcete to vidět?

17
00:02:47,283 --> 00:02:49,683
Všechno popořadě.

18
00:03:26,365 --> 00:03:30,206
Máme pěkný výhled.
Jak zmražené kuřecí vnitřnosti.

19
00:03:30,206 --> 00:03:32,806
Padlo na to tolik peněz
daňových poplatníků,

20
00:03:32,806 --> 00:03:37,905
že nečekávám, že to bude
vypadat jak valentýnské přání.

21
00:03:39,286 --> 00:03:41,083
Proboha.

22
00:03:46,126 --> 00:03:49,870
To je barbarství.
........