1
00:00:05,387 --> 00:00:09,327
Překlad:<b> DJ Lonely</b> ©2003
Korekce podle anglického subpacku:<b> DJ Lonely</b> ©2012
2
00:00:09,549 --> 00:00:13,349
<i>GST® (Gentlemen's Subtitles Team)</i>
3
00:00:13,492 --> 00:00:14,818
<font color="red">D É M O N I 2</font>
4
00:00:14,818 --> 00:00:18,308
<font color="red">D É M O N I 2</font>
<font color="yellow">NOČNÍ MŮRA SE VRACÍ</font>
5
00:01:05,065 --> 00:01:12,177
<i>Děsivá, staletí stará proroctví
předpověděla příchod démonů na Zemi.</i>
6
00:01:12,273 --> 00:01:14,745
<i>Tato proroctví se naplnila,</i>
7
00:01:14,845 --> 00:01:21,559
<i>když diváci v jednom kině
byli proměněni v krvelačné bestie,</i>
8
00:01:21,619 --> 00:01:24,519
<i>šířící smrt a nákazu.</i>
9
00:01:25,236 --> 00:01:31,892
<i>Nastaly dny hrůzy, které přesvědčily svět,
že démoni opravdu existují.</i>
10
00:02:48,643 --> 00:02:55,743
VŠECHNO NEJLEPŠÍ, SALLY
11
00:03:02,507 --> 00:03:04,434
Díky pane.
Přeji pěkný večer.
12
00:03:05,234 --> 00:03:08,366
Můžete jít nahoru.
Je to byt 206, vpravo.
13
00:03:08,458 --> 00:03:10,858
Znám cestu. Děkuji.
14
00:03:34,931 --> 00:03:37,053
- Zdravím paní Hallerová.
- Ahoj Georgi.
15
00:03:55,606 --> 00:03:57,606
To je na tebe moc komplikovaný, kámo.
16
00:03:59,571 --> 00:04:01,171
Dej pokoj, puso.
17
00:04:06,301 --> 00:04:08,616
Mám z výtahů hrůzu.
18
00:04:09,416 --> 00:04:10,662
Bavíš se?
19
00:04:10,708 --> 00:04:14,378
Nemůžu za to, že elektronika
v takových budovách stojí za hovno.
20
00:04:14,412 --> 00:04:16,416
Nech toho, nebo tady uvízneme.
21
00:04:17,197 --> 00:04:19,797
Neboj se,
já se o tebe postarám, zlato.
22
00:04:22,103 --> 00:04:26,275
Tak dost, tohle je reprezentativní
budova. Vypadněte!
23
........