1
00:00:18,519 --> 00:00:26,519
Slovak Subtitles By O:-) SADE, | alias EDAS

2
00:02:42,520 --> 00:02:45,680
<i> Dobre. Začíname.</i>

3
00:02:47,000 --> 00:02:48,920
<i> Zapojené.</i>

4
00:02:50,160 --> 00:02:54,360
<i> Pozrite na kreslo,
pretože na ňom sedím.</i>

5
00:02:54,960 --> 00:02:58,960
<i> Volám sa Nick Halloway.
Nie som blázon.</i>

6
00:02:59,120 --> 00:03:03,440
<i> Som neviditeľný.
Ako vás mám presvedčiť?</i>

7
00:03:05,000 --> 00:03:07,120
<i> Skúsim to takto.</i>

8
00:03:09,520 --> 00:03:11,520
<i> Vidíte? Žiadne šnúrky.</i>

9
00:03:12,200 --> 00:03:16,240
<i> Moment ! To vás musí presvedčiť.</i>

10
00:03:31,440 --> 00:03:35,400
<i> Nahrávam to,
pretože zakrátko už nemusím existovať.</i>

11
00:03:35,560 --> 00:03:40,400
<i> A musím porozprávať ten príbeh.
Začnime.</i>

12
00:03:40,720 --> 00:03:43,360
<i> Začalo sa to v marcový utorok.</i>

13
00:03:45,760 --> 00:03:47,600
<i> Meter čerstvo napadaného snehu?</i>

14
00:03:47,920 --> 00:03:50,960
Žiadam o izbu v Aspen Lodge.

15
00:03:51,120 --> 00:03:54,240
Singl s veľkou posteľou.
Pre istotu.

16
00:03:54,400 --> 00:03:56,960
Výborne. Ďakujem, Sheryl.

17
00:03:57,120 --> 00:03:59,080
Boykin sa pýtal, že či si čítal ...

18
00:03:59,240 --> 00:04:02,160
... o ropnej fúzii Allied Security?

19
00:04:02,320 --> 00:04:06,160
Kaplan sa pýtal na Magnascopics.
Nezabudni na OPEC.

20
00:04:06,320 --> 00:04:10,160
Neurobil si analýzu
pre Rogera na poradu.

21
00:04:10,320 --> 00:04:12,920
- Hovoriť ďalej?
- Akú analýzu?

22
00:04:13,080 --> 00:04:16,400
- Tu si.
- Roger. Vojdi.

23
00:04:16,720 --> 00:04:20,720
........