1
00:00:01,858 --> 00:00:07,318
<b>Rozhodnutí, která mi sebrala štěstí
překlad a korekce: Lucetta</b>

2
00:00:09,760 --> 00:00:14,321
Své první volno strávila Candy
v Domu tety Pony.

3
00:00:14,356 --> 00:00:18,735
Podařilo se jí zachrátnit milovaný strom.

4
00:00:18,770 --> 00:00:23,702
Laskavá srdce sestry Pony a sestry Marie,

5
00:00:23,737 --> 00:00:28,699
daly Candy pocítit krásný pocit domova,
který tak dlouho necítila.

6
00:00:38,151 --> 00:00:42,691
Omlouvám se, že jsem tu tak dlouho nebyla.
Stýskalo se vám?

7
00:00:46,933 --> 00:00:49,220
Bene, už je to máš?

8
00:01:00,542 --> 00:01:02,260
Díky.

9
00:01:02,295 --> 00:01:06,767
Tady, vemte si.
Jsou ze zahrádky tety Pony.

10
00:01:17,435 --> 00:01:23,167
Myslel jsem, že se už nevrátí.
Ale ona je zpátky a docela svěží.

11
00:01:23,202 --> 00:01:25,910
A Anthony...?

12
00:01:28,492 --> 00:01:32,319
Když byla pryč, často jsem
jezdila s Anthonym na koni.

13
00:01:40,777 --> 00:01:45,949
Když se Candy vrátila, Anthony si mě
zase přestane všímat. Co budeme dělat?

14
00:01:46,363 --> 00:01:49,578
Promiň, že ti to říkám,
ale jsi dneska nějak na měkko.

15
00:01:49,613 --> 00:01:51,931
-Nech si toho!
-Iriso!

16
00:01:51,966 --> 00:01:55,642
-Co děláš?
-Podívej, Iriso.

17
00:02:04,564 --> 00:02:06,533
To byla Dorothy.

18
00:02:07,413 --> 00:02:12,307
Candy, brzy se budeme muset rozloučit.

19
00:02:13,841 --> 00:02:15,713
Proč?

20
00:02:15,748 --> 00:02:18,934
-Odcházím do Mexika.
-Do Mexika?

21
00:02:18,935 --> 00:02:21,469
Co tam budeš dělat?

22
00:02:21,504 --> 00:02:25,352
Adleyovi tam mají statek.

........