1
00:00:17,130 --> 00:00:22,530
Cat Stevens - "Morning has broken"
(překlad: Kateřina Elstnerová)

2
00:00:27,013 --> 00:00:30,933
|Č|isté
zb|Í|dačení
m|N|ohých
|A|meričanů
BRAŇME SVOJI PRÁCI
# Slunce vychází #

3
00:00:31,000 --> 00:00:35,437
|Č|isté
zb|Í|dačení
m|N|ohých
|A|meričanů
BRAŇME SVOJI PRÁCI
# Jak první ráno #

4
00:00:35,505 --> 00:00:39,224
# Kos někde v mlází #

5
00:00:39,309 --> 00:00:42,110
ZACHRAŇTE NAŠI PRÁCI!
# Dal první tón #

6
00:00:42,178 --> 00:00:43,612
Hezká kravata.

7
00:00:43,679 --> 00:00:47,483
# Přijď a pojď zpívat #

8
00:00:47,534 --> 00:00:51,686
# Přijď jak v to ráno #

9
00:00:51,738 --> 00:00:54,022
NECHTE AMERIČANŮM PRÁCI
# Přijď jen se dívat #

10
00:00:54,073 --> 00:00:56,525
Zavoláš alespoň tentokrát policii?

11
00:00:56,576 --> 00:00:58,710
Ne, to by pak mohli přestat.

12
00:00:58,795 --> 00:01:01,863
Právě když začali...

13
00:01:01,915 --> 00:01:03,298
zachycovat mé oči.

14
00:01:03,366 --> 00:01:06,001
No tak, tati.
Nech to na Rodrigovi.

15
00:01:06,052 --> 00:01:07,169
Tvá artritida je evidentně...

16
00:01:07,220 --> 00:01:08,086
Dokážu uklidit svůj vlastní trávník.

17
00:01:09,756 --> 00:01:11,056
Víš, kdybys chtěl,

18
00:01:11,140 --> 00:01:12,257
mohl bys tomu učinit přítrž.

19
00:01:12,342 --> 00:01:13,592
Jo, jasně.

20
00:01:13,676 --> 00:01:15,093
Jsou i jiné způsoby,
jak zachránit společnost.

21
00:01:15,178 --> 00:01:16,545
Do Číny ji přesunuji jen proto,

22
........