22
00:00:10,000 --> 00:00:23,000
Titulky pro vás přeložil Freeman1777 (Titulky.com)
21
00:02:23,662 --> 00:02:25,618
<i> Soud Queensboroughu právě zasedá.</i>
22
00:02:25,789 --> 00:02:27,620
<i>Jonasi Maldonado,</i>
23
00:02:27,791 --> 00:02:29,747
<i>Lucasi Ryane, A.D. Valburne,</i>
24
00:02:29,918 --> 00:02:32,034
<i>jste obviněni z nedovoleného držení drog.</i>
25
00:02:32,212 --> 00:02:33,873
<i>Co můžete říct na svou obhajobu?</i>
26
00:02:34,047 --> 00:02:35,662
<i>Vzhledem k polehčujícím okolnostem,</i>
27
00:02:35,840 --> 00:02:37,000
<i>nevinni, Vaše ctihodnosti.</i>
28
00:02:37,175 --> 00:02:39,632
<i>Obžalovaní nebyli dříve trestáni.
Proto požadujeme kauci.</i>
29
00:02:39,803 --> 00:02:41,258
<i>Kauce zamítnuta.</i>
34
00:02:56,902 --> 00:02:59,939
<i> Ve světle nových informací předložených
státním návladním Vecchiem,</i>
35
00:03:00,114 --> 00:03:02,696
<i>jsou tito tři obžalovaní zbaveni obžaloby.</i>
36
00:03:02,866 --> 00:03:04,356
<i>Justiční stráž.</i>
41
00:03:17,130 --> 00:03:19,337
Ale no tak, chlape. Vždyť vidíš, že se snažím něco říct.
42
00:03:19,507 --> 00:03:21,964
Někteří z vás už znají mé nejlepší přátele
43
00:03:22,135 --> 00:03:24,501
už od doby, co jsme byli delikventi na základní škole.
44
00:03:24,679 --> 00:03:27,341
Hele, nech si ty svoje svoje srandičky pro sebe, jasný?
45
00:03:27,515 --> 00:03:29,096
Taky na tebe něco vím.
46
00:03:29,267 --> 00:03:31,053
Víte, možná mi to trvalo trochu déle
47
00:03:31,227 --> 00:03:33,718
než jsem se rozhodl připojit,
ale díky nějaké té pomoci,
48
00:03:33,896 --> 00:03:37,763
Však víte, jen chci říct, že můj táta...
...jestli bych mohl být
49
00:03:37,941 --> 00:03:39,997
alespoň z poloviny takový polda jako on.
- Aww.
50
00:03:40,068 --> 00:03:43,185
No, doufám, že můžu být alespoň z
poloviny tak dobrý polda jako tatík.
51
00:03:43,363 --> 00:03:45,604
........