1
00:00:04,541 --> 00:00:08,693
A po pol roku čo Bill Haydon
stanovil svoju diagnózu,

2
00:00:08,861 --> 00:00:11,898
bol Šéf skutočne mŕtvy.

3
00:00:14,341 --> 00:00:18,459
Čo ho zabilo? Operácia Čarodejníctvo
alebo operácia Svedok?

4
00:00:18,621 --> 00:00:23,615
Ani jedno, ani druhé. Nebudeme zbytočne
dramatizovať. Šéfovi by sa to nepáčilo.

5
00:00:25,461 --> 00:00:28,180
Umrel na starobu.

6
00:00:28,341 --> 00:00:30,138
Trochu skôr než mal.

7
00:00:30,301 --> 00:00:36,338
Ale Svedok zničil všetko pre čo žil,
čo bolo určitou formou vraždy.

8
00:00:38,541 --> 00:00:42,011
Nemám dostatok informácií
ohľadom Svedka, Peter.

9
00:00:44,781 --> 00:00:47,375
Nemohol by si...
prosím?

10
00:00:47,541 --> 00:00:49,532
Samozrejme, George.

11
00:01:17,500 --> 00:01:20,100
Alec Guinness
vo filme

12
00:01:20,700 --> 00:01:23,400
Na motívy románu
Johna le Carré

13
00:02:02,206 --> 00:02:06,600
Štvrtý diel.

14
00:03:27,221 --> 00:03:33,012
Máte telefón, pane. Je to hrubý hlas.
Vraj je zo servisu, myslím, že neklame.

15
00:03:33,181 --> 00:03:34,773
Dobre.

16
00:03:39,221 --> 00:03:42,213
Ten grobian mechanik tvrdí,
že má pre vás zlé správy.

17
00:03:49,741 --> 00:03:53,893
Myslím si, že už mechanik
je katastrofa sama o sebe.

18
00:03:56,061 --> 00:03:59,053
- Ktorý telefón, Alwin?
- Ten vľavo.

19
00:04:10,021 --> 00:04:15,015
Zavolaj do skladu a zisti, kedy
môže dodať tú prekliatu súčiastku!

20
00:04:16,861 --> 00:04:21,855
Počkaj minútku. Myslím, že na nich
mám číslo. Alwin, prosím, podaj mi tašku.

21
00:04:22,021 --> 00:04:23,818
Dobre, pane.

22
00:04:25,901 --> 00:04:28,290
........