1
00:00:17,150 --> 00:00:22,856
"Il coltello di ghiaccio"
2
00:03:30,710 --> 00:03:32,645
Dobré ráno, mohu vám pomoci mladá paní?
3
00:03:40,754 --> 00:03:42,856
Kancelář doktora Laurenta.
4
00:03:46,226 --> 00:03:48,461
Hned vás přepojím, slečno Caldwellová.
5
00:03:48,461 --> 00:03:50,864
- Je to Martha?
- Ano.
6
00:03:52,665 --> 00:03:55,235
Martho, co se stalo?
Potřebuješ něco?
7
00:03:57,804 --> 00:04:00,573
Nejsi doma?
Kde jsi?
8
00:04:03,076 --> 00:04:06,012
Cože?
Překvapení?
9
00:04:10,016 --> 00:04:13,987
Jsi na nádraží, to je opravdu překvapení!
10
00:04:14,320 --> 00:04:18,425
Přijede sestřenka Jenny,
tak jí musíš poděkovat, že ti dodala odvahu.
11
00:04:28,335 --> 00:04:30,236
Martho!
12
00:04:34,974 --> 00:04:40,013
Drahá Martho, nemusela jsi sem chodit.
13
00:04:40,380 --> 00:04:42,582
Máš se dobře?
14
00:04:50,190 --> 00:04:53,960
Jsem Marcus, slečno Jenny,
jsem řidič Marthy.
15
00:04:54,761 --> 00:04:57,030
Těší mne.
16
00:04:57,464 --> 00:04:59,566
Mne také.
17
00:05:00,500 --> 00:05:03,036
To je vaše jediné zavazadlo?
18
00:05:03,036 --> 00:05:08,208
Ano, ostatní jsem poslala,
zítra to přivezou.
19
00:05:14,314 --> 00:05:18,184
Měli jsme neuvěřitelné štěstí,
pokaždé to byl ohromný úspěch.
20
00:05:18,418 --> 00:05:21,388
Od Latinské Ameriky po Kanadu.
21
00:05:21,688 --> 00:05:23,456
Podívej.
22
00:05:23,523 --> 00:05:25,925
Tohle jsme na cestách nahráli.
23
00:05:26,459 --> 00:05:28,895
Památka na naše turné.
24
00:05:29,662 --> 00:05:36,036
Jako sólistka jsem byla populární,
ale uspěli jsme i díky tvrdé práce sboru.
25
00:05:38,004 --> 00:05:40,540
Jak se má strýček Ralph?
Už je mu lépe?
........