1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
České titulky přeložil Colonist.
2
00:00:25,806 --> 00:00:27,831
<i>Doogie!</i>
3
00:00:27,908 --> 00:00:30,206
<i>Nemůžu pochopit, proč jsi</i>
<i>tak naštvaný, Douglasi.</i>
4
00:00:30,277 --> 00:00:31,710
<i>Tu rybu jsme chytili.</i>
5
00:00:31,778 --> 00:00:33,473
<i>Haha.</i>
6
00:00:33,547 --> 00:00:34,980
<i>Docela velká potvora,</i>
7
00:00:35,048 --> 00:00:36,481
<i>to ti teda řeknu.</i>
8
00:00:36,550 --> 00:00:38,984
<i>Ty to prostě nechápeš, tati.</i>
9
00:00:39,052 --> 00:00:42,215
<i>Mně je to jedno.</i>
<i>Vůbec jsem sem nechtěl jet.</i>
10
00:00:42,289 --> 00:00:43,654
<i>Cože?</i>
11
00:00:43,724 --> 00:00:47,216
<i>Právě teď jsem mohl být</i>
<i>s Wandou v Palm Springs.</i>
12
00:00:47,294 --> 00:00:49,228
<i>Místo toho trčím tady--</i>
13
00:00:49,296 --> 00:00:50,729
Chce to víc másla.
14
00:00:50,797 --> 00:00:52,230
<i>...tak to řekni rybám!</i>
15
00:00:52,299 --> 00:00:54,233
Másla.
16
00:00:54,301 --> 00:00:55,598
Víc.
17
00:01:22,863 --> 00:01:24,296
Murray, běž votevřít!
18
00:01:24,364 --> 00:01:26,423
<i>Z těchhle výletů jsem už vyrostl.</i>
19
00:01:26,500 --> 00:01:27,432
Máslo.
20
00:01:28,835 --> 00:01:31,269
<i>Nechci se stát „velkým bílým lovcem“.</i>
21
00:01:33,840 --> 00:01:37,276
Omlouvám se, že Vás ruším
takhle pozdě, pane Seidenbaume,
22
00:01:37,344 --> 00:01:39,778
ale byl jste osobně vybrán,
23
00:01:39,846 --> 00:01:41,279
abyste obdržel naši
24
00:01:41,348 --> 00:01:42,474
naprosto neodolatelnou nabídku.
........