1
00:00:29,340 --> 00:00:33,049
<i>Prosíme, pozor. Právě odlétá</i>

2
00:00:33,260 --> 00:00:39,290
<i>spoj AZ 611 společnosti Alitalia, přímý</i>
<i>let New York - Řím.</i>

3
00:02:07,860 --> 00:02:11,489
PROSÍME NEKUŘTE

4
00:03:24,860 --> 00:03:25,899
VOLNO

5
00:03:25,900 --> 00:03:26,571
OBSAZENO

6
00:04:23,260 --> 00:04:25,296
MAGICBOX
uvádí

7
00:04:32,780 --> 00:04:35,089
NEBOŽTÍCI PŘEJÍ LÁSCE

8
00:06:05,780 --> 00:06:06,929
Dámy a pánové,

9
00:06:07,140 --> 00:06:10,815
blížíme se k letišti
Leonarda da Vinciho v Římě.

10
00:06:11,020 --> 00:06:14,535
Zapněte si prosím cigarety
a uhaste bezpečnostní pásy.

11
00:06:14,740 --> 00:06:19,177
Děkujeme vám za vaši přízeň a upřímně
doufáme, že se vám let s námi líbil.

12
00:06:19,380 --> 00:06:20,290
Děkuji.

13
00:06:40,060 --> 00:06:44,053
- Vaše jméno, prosím.
- Armbruster. Wendell Armbruster Junior.

14
00:06:44,260 --> 00:06:48,014
- Kde bydlíte? - V Baltimoru.
Všechno to tam máte, je to tam...

15
00:06:48,220 --> 00:06:50,256
- Vaše povolání?
- Úředník.

16
00:06:50,460 --> 00:06:53,975
Přesněji jsem viceprezident
Ambruster Industries.

17
00:06:54,180 --> 00:06:56,819
Za jakým účelem jste přijel do Itálie?

18
00:06:57,020 --> 00:06:59,409
- Mám vyzvednout tělo.
- Tělo?

19
00:06:59,620 --> 00:07:01,338
Mrtvolu.

20
00:07:01,540 --> 00:07:05,294
- Čí mrtvolu? Že by doktora Fleischmanna?
- Jakého Fleischmanna?

21
00:07:05,500 --> 00:07:10,654
- Toho, kterému patří tenhle pas.
- Oh... Moment. Já vám to vysvětlím.

22
00:07:10,860 --> 00:07:15,934
On á já jsme si vyměnili šaty a zapomněli
jsme si vyměnit pasy. Někde tady bude.
........