1
00:00:02,000 --> 00:00:04,320
O kousek dál.
2
00:00:20,500 --> 00:00:24,020
Vypadá to, že jdeš
rovnou ze svatby.
3
00:00:24,066 --> 00:00:25,432
Bylo to hezké?
4
00:00:25,434 --> 00:00:29,820
Nezlobte se,
5
00:00:29,822 --> 00:00:32,523
ale je to na dlouho a
nechce se mi o tom mluvit.
6
00:00:34,742 --> 00:00:37,611
Všechno to začalo, když
mě chtěla vidět nevěsta...
7
00:00:39,998 --> 00:00:41,615
8
00:00:41,617 --> 00:00:44,201
Dobře, nepřeháněj, Mosby.
9
00:00:44,203 --> 00:00:46,537
Řekni mi to na rovinu, dobře?
10
00:00:46,539 --> 00:00:48,171
Jak moc šílí Barney?
11
00:00:48,173 --> 00:00:49,823
Je v pohodě.
12
00:00:49,825 --> 00:00:51,658
Ne, vážně.
Je v pohodě.
13
00:00:51,660 --> 00:00:53,176
Doma mám lepší kravatu!
14
00:00:53,178 --> 00:00:54,344
Je fialově-modrá!
15
00:00:54,346 --> 00:00:55,796
Fialově-modrá!
16
00:00:55,798 --> 00:00:59,550
Buď si jistá, že Barney Stinson
zvládá na 100%
17
00:00:59,552 --> 00:01:00,801
tuhle svatbu.
18
00:01:00,803 --> 00:01:02,719
Dobře.
19
00:01:02,721 --> 00:01:05,339
To je dobrá zpráva.
20
00:01:05,341 --> 00:01:08,508
Mám jenom jeden malý
problém...
21
00:01:08,510 --> 00:01:11,395
Já tu svatbu nezvládnu.
22
00:01:15,033 --> 00:01:19,033
* How I Met Your Mother 8x01 *
Farhampton
23
00:01:19,034 --> 00:01:23,034
Přeložil Jan Kutálek (jen4s)
www.preklady-kutalek.cz
........