1
00:00:00,296 --> 00:00:05,183
<font color="#3399CC">Překlad: xtomas252 & Mischa</font>
.
2
00:00:12,797 --> 00:00:14,585
Hospitality, tady Tango Five.
3
00:00:14,705 --> 00:00:16,895
Jsme 4 minuty od místa,
žádáme naléhavé vyzvednutí.
4
00:00:17,015 --> 00:00:18,291
Hoppere, zůstaň se mnou.
5
00:00:22,349 --> 00:00:25,949
Hospitality, tady Tango Five.
Jsme na místě určení. Přepínám.
6
00:00:27,862 --> 00:00:30,315
Hospitality, tady Tango Five.
Slyšíte?
7
00:00:32,500 --> 00:00:34,179
Hospitality, slyšíte?
8
00:00:50,896 --> 00:00:53,366
Řízení, připravte se k potopení.
Nezůstaneme tu dlouho.
9
00:00:53,486 --> 00:00:56,027
Veliteli posádky, co nejrychleji
dostaňte ty SEALy na palubu.
10
00:00:56,147 --> 00:00:59,814
Zachytil jsem několik spojení.
Poblíž je něco velkého. Vyhodnocuji to.
11
00:00:59,934 --> 00:01:02,531
Pánové, právě jsme se
vynořili uprostřed hlavního tahu.
12
00:01:02,651 --> 00:01:04,737
Dejte mi vědět,
pokud by byly nějaké problémy.
13
00:01:04,857 --> 00:01:08,587
- Poručíku Shepardová, chci odtud
tři dobré únikové cesty. - Ano, pane.
14
00:01:08,707 --> 00:01:13,454
Pane, ta velká loď poblíž je pákistánská
fregata třídy Zulfiquar a míří k nám.
15
00:01:13,574 --> 00:01:15,374
Kapitáne, poklop je uzavřen.
Jsme připraveni.
16
00:01:15,494 --> 00:01:17,094
Ponořte nás, poručíku.
17
00:01:17,607 --> 00:01:20,826
Ponořit. Ponořit.
Upouštět vepředu a na zádi.
18
00:01:20,946 --> 00:01:23,396
Dvě třetiny výkonu motorů.
Kurz 2-7-5.
19
00:01:25,100 --> 00:01:26,997
Poručíku Shepardová,
řízení je na vás.
20
00:01:27,117 --> 00:01:28,995
Velící důstojníku,
vy půjdete se mnou.
21
00:01:29,115 --> 00:01:29,889
Pane.
........