1
00:00:00,000 --> 00:00:02,520
<b>2x22 - Hulkův vztek</b>
2
00:00:40,653 --> 00:00:43,696
<i><font color="cyan"> překlad a synchro: f1nc0 <i>
3
00:00:45,310 --> 00:00:46,390
<i>Pozor, utíkejte! </i>
4
00:00:53,910 --> 00:00:56,990
Všechnu energii do gyro-trysek, ihned!
5
00:00:59,510 --> 00:01:00,870
Omlouvám se za to.
6
00:01:09,350 --> 00:01:10,670
<i>Kontaktujte policii.</i>
7
00:01:10,710 --> 00:01:13,950
Řekněte jim, že mají u
dveří pár žluťásků z A.I.M.u.
8
00:01:13,990 --> 00:01:16,590
Chtěli se vloupat do AcuTech Weapons.
Mám to všechno na videu.
9
00:01:16,630 --> 00:01:20,350
Počítači, kolik času zbývá?
Dej mi to na obrazovku.
10
00:01:20,390 --> 00:01:22,270
Ach, ne ... 18 vteřin!
11
00:01:22,305 --> 00:01:25,030
Musím sebou hodit. Nebo přijdu pozdě.
12
00:01:28,470 --> 00:01:31,670
- Ahoj, táto.
- Tony, jdeš o půl hodiny později.
13
00:01:31,710 --> 00:01:33,910
Půl hodiny? Musel jsem
si asi špatně nastavit časovač.
14
00:01:33,950 --> 00:01:35,070
Cože sis...?
15
00:01:35,110 --> 00:01:36,910
Ale nic! Promiň.
16
00:01:36,950 --> 00:01:40,630
Když tě pozvu na takové setkání,
je důležité přijít včas, synu.
17
00:01:40,670 --> 00:01:43,990
Přišel jsi pozdě třikrát
tento týden a dvakrát minulý týden.
18
00:01:44,030 --> 00:01:47,550
A teď přijdeme pozdě na oběd s partnerem.
19
00:01:47,870 --> 00:01:51,630
<i>Teď když jsme získali zpátky
Stark International od Justina Hammera, </i>
20
00:01:51,670 --> 00:01:53,390
čeká nás opravdu hodně práce.
21
00:01:53,430 --> 00:01:58,230
- Chceme dokázat velké věci.
- Já vím, a chci být toho součástí.
22
00:01:58,265 --> 00:02:00,870
Musíme si neustále připomínat
že moc přichází
23
00:02:00,910 --> 00:02:03,230
........