1
00:00:43,890 --> 00:00:46,475
Buď zdráv, příteli.

2
00:00:46,559 --> 00:00:49,812
Zajímá tě neznámé,

3
00:00:49,896 --> 00:00:53,524
tajemné, nevysvětlitelné?

4
00:00:53,608 --> 00:00:56,485
Proto jsi tady.

5
00:00:56,569 --> 00:00:58,821
A teď, úplně poprvé

6
00:00:58,905 --> 00:01:02,408
ti přinášíme celý příběh
toho, co se stalo.

7
00:01:02,491 --> 00:01:05,161
Předkládáme ti všechny důkazy,

8
00:01:05,244 --> 00:01:08,581
založené pouze na tajných zpovědích
ubohých duší,

9
00:01:08,664 --> 00:01:12,251
které přežily tato děsuplná muka.

10
00:01:12,335 --> 00:01:15,254
Události, místa...

11
00:01:15,338 --> 00:01:18,925
Můj příteli, už to nemůžeme déle tajit.

12
00:01:19,008 --> 00:01:22,011
Vydrží tvé srdce šokující fakta

13
00:01:22,094 --> 00:01:24,013
skutečného příběhu

14
00:01:24,096 --> 00:01:27,266
Edwarda D. Wooda juniora?

15
00:05:12,533 --> 00:05:15,953
Je 8:15. Musíme zvednout oponu.

16
00:05:16,037 --> 00:05:19,207
Kruci, co jenom řeknu hercům?
Je představení pro tisk a tisk nikde!

17
00:05:20,708 --> 00:05:23,961
Věříš na duchy?
Ale Tommy.

18
00:05:24,045 --> 00:05:25,963
To jsou jen báchorky pro děti.

19
00:05:26,047 --> 00:05:30,051
Když seš jednou mrtvej,
mrtvej zůstaneš.

20
00:05:30,134 --> 00:05:32,053
Já ti nevím, Bille.

21
00:05:32,136 --> 00:05:35,973
Dneska jsem na bojišti viděl ženu celou v bílém

22
00:05:36,057 --> 00:05:38,643
jak se vznáší nad dunami.

23
00:05:38,726 --> 00:05:43,147
Možná to bylo jenom únavou
nebo tou válkou.

24
00:05:43,231 --> 00:05:45,316
........