1
00:00:00,954 --> 00:00:04,313
<i>Z anglických titulků přeložil Qeek
Synchronizace: f1nc0</i>

2
00:00:04,914 --> 00:00:08,025
<b>1x14 - The New Guy</b>

3
00:00:42,659 --> 00:00:46,621
<i>Varování! Na planetu Biot je vstup zakázán!</i>

4
00:00:46,622 --> 00:00:51,067
<i>Ustup, nebo budeš čelit zničení</i>

5
00:01:15,859 --> 00:01:21,389
Brzy mi budete sloužit.
Všichni.

6
00:01:45,514 --> 00:01:49,267
- Carol?
- Hale!

7
00:01:49,268 --> 00:01:51,185
Díky bohu jsi v pořádku!

8
00:01:51,186 --> 00:01:53,479
Mmm.

9
00:01:53,480 --> 00:01:56,899
Už je konec. Zastavili jsme
invazi Red Lanternů.

10
00:01:56,900 --> 00:01:59,986
- Vyhráli jsme!
- Věděla jsem, že zachráníš galaxii.

11
00:01:59,987 --> 00:02:03,406
Jen jsem...nevěděla
jestli se vrátíš.

12
00:02:03,407 --> 00:02:05,658
Já vím, muselo to být pro tebe těžké.

13
00:02:05,659 --> 00:02:09,078
Ale chci ti to vynahradit.
Můžeme začít, tam kde sme skončili?

14
00:02:09,079 --> 00:02:11,122
Je to vůbec možné,
po tom co se stalo?

15
00:02:11,123 --> 00:02:13,499
Nemůžeme prostě předstírat, že je to stejné.

16
00:02:13,500 --> 00:02:16,002
No, potřebujeme trochu času
než se vše vrátí do normálu.

17
00:02:16,003 --> 00:02:17,420
Mezi námi. Společně.

18
00:02:17,421 --> 00:02:20,673
Kde je letový plán?
Jsem připravený vrátit se do práce.

19
00:02:20,674 --> 00:02:25,261
Oh. Ohledně toho.
Byl jsi pryč příliš dlouho.

20
00:02:25,262 --> 00:02:28,248
A letadla sami nelítaj.

21
00:02:30,017 --> 00:02:32,018
Tys najala náhradu?

22
00:02:32,019 --> 00:02:35,021
Snažila jsem se na tebe brát ohledy.
Ale musela jsem se starat o obchod.

........