1
00:01:25,000 --> 00:01:31,000
Asiata oblečeného v německé uniformě objevila americká armáda
v Normandii v Den D 1945, po výslechu byl identifikován jako Koreec.

2
00:01:31,000 --> 00:01:39,000
Korea byla pod japonskou okupací během druhé světové války a
mnozí Korejci byli nuceni a posláni japonskou armádou na frontu
bojovat proti Číně a Sovětskému svazu.

3
00:01:42,000 --> 00:01:48,000
Tento film je natočen podle skutečných událostí.

4
00:01:51,088 --> 00:01:54,539
Červenec, 1948, Londýn, Anglie.

5
00:01:54,834 --> 00:01:56,984
<i> Zde na Edgware Road v Londýně </ i></i>

6
00:01:57,154 --> 00:02:00,430
<i>hlásíme se
ze 14. Olympijského maratonu.</i>

7
00:02:00,594 --> 00:02:05,827
<i>Běžci běží
a běžec který proběhl 39.kilometr</i>

8
00:02:05,994 --> 00:02:10,909
<i>byl číslo 265</i>

9
00:02:11,074 --> 00:02:15,829
<i>Kdo to je?Asijský běžec</i>

10
00:02:15,994 --> 00:02:19,111
<i>Jak se jmenuje? Jun-shik Kim.</i>

11
00:02:19,274 --> 00:02:23,586
<i>Je to Jun-shik Kim z Koree,
nikdy jsme o něm neslyšeli.</i>

12
00:02:23,754 --> 00:02:27,463
<i>Bojuje o první místo
je ve vedení.</i>

13
00:02:27,634 --> 00:02:30,785
<i>Jun-shik Kim
objevil se z ničeho nic.</i>

14
00:02:30,954 --> 00:02:32,433
<i>Neuvěřitelné!</i>

15
00:02:57,527 --> 00:03:00,979
Březen, 1928, Kyung-Sung, Jižní Korea.

16
00:03:07,537 --> 00:03:11,749
No není tu hezky, Tatsuneme? Brzy si tu zvykneš.

17
00:03:12,125 --> 00:03:14,533
Jsem si jistý, že si zde najdeš spoustu dobrých kamarádů.

18
00:03:36,274 --> 00:03:38,101
To je Jun-šiki.

19
00:03:43,114 --> 00:03:44,277
Jsem rychlejší než auto.

20
00:04:00,757 --> 00:04:02,666
Dědečku!

21
00:04:07,639 --> 00:04:10,640
Jak už jsi velký, už jsi skoro jako pravý císařský voják.

22
00:04:11,768 --> 00:04:14,259
Vítej, chlapče můj.

23
00:04:20,527 --> 00:04:22,187
Jak ses měl, otče?

........