1
00:00:00,421 --> 00:00:03,421
<i><font color="cyan"> překlad a synchro: f1nc0 </i>

2
00:00:38,722 --> 00:00:41,597
<b>2x23 - Iron Monger žije </b>

3
00:00:57,300 --> 00:00:58,980
Proč jsme vůbec tady?

4
00:00:59,060 --> 00:01:01,780
Vždyť Stane si to ani nevšimne.
Je stále v kómatu.

5
00:01:01,860 --> 00:01:05,220
Obadiah a já se možná
na hodně věcech neshodneme,

6
00:01:05,300 --> 00:01:08,100
ale byli jsme přátelé
více než 20 let.

7
00:01:08,180 --> 00:01:11,780
Takže odpověď na tvou otázku je,
jsme tady, protože ...

8
00:01:11,860 --> 00:01:13,700
chci najít způsob, jak mu pomoci.

9
00:01:21,780 --> 00:01:24,660
Nebyl jsi u toho, když Stane
použil svého Iron Mongera

10
00:01:24,740 --> 00:01:26,820
a hrál si na King Konga na věži Stark.

11
00:01:26,900 --> 00:01:30,340
Ohrozil hodně nevinných lidí
včetně svých přátel.

12
00:01:30,420 --> 00:01:33,740
<i> Obadiah možný byl kdysi tvůj přítel </i>

13
00:01:33,820 --> 00:01:37,220
ale ten chlápek je již dlouho ...
pryč?

14
00:01:45,540 --> 00:01:49,060
Vzpomínám si.
Pamatuju si všechno.

15
00:01:53,220 --> 00:01:58,980
Tony Stark,
a každý, koho má rád, budou platit.

16
00:02:04,940 --> 00:02:06,460
<i>Ahoj. Jste v mé odkazové schránce. </i>

17
00:02:06,540 --> 00:02:08,780
<i> Nechte mi zprávu,
a možná vám zavolám zpět. </i>

18
00:02:08,820 --> 00:02:10,700
Ahoj, Whitney. To jsem zase já.

19
00:02:10,780 --> 00:02:14,020
Jen volám, jestli není
něco nového s tvým tátou.

20
00:02:14,060 --> 00:02:16,020
Klidně zavolej,
pokud si chceš promluvit.

21
00:02:16,060 --> 00:02:19,900
Stane. Je někde venku.
A má něco za lubem.

22
00:02:19,980 --> 00:02:22,500
Na ukvapené závěry je zatím brzy.
........