1
00:01:38,270 --> 00:01:40,898
Seth, zastav!

2
00:01:41,506 --> 00:01:42,837
Hej, pán Clifford!

3
00:01:43,775 --> 00:01:46,801
Hej, pán Clifford,
asi tu máme problém.

4
00:01:49,281 --> 00:01:53,012
Slečna Dora, desíte ma.

5
00:01:53,218 --> 00:01:56,585
Mali by ste si znovu
dať svoju vonnú soľ.

6
00:01:58,123 --> 00:02:02,457
Slečna Burnamová, musíte sa
nadýchať čerstvého vzduchu.

7
00:02:02,627 --> 00:02:06,290
- Bývalo to takéto zlé?
- Nie, pane. Nikdy.

8
00:02:06,498 --> 00:02:08,591
Čo budeme robiť?

9
00:02:11,169 --> 00:02:12,636
Kam sa derieš?

10
00:02:12,837 --> 00:02:16,864
Niekomu je zle.
Chcem pomôcť.

11
00:02:17,242 --> 00:02:21,508
Doktor, čo myslíte,
čo je tej dáme?

12
00:02:23,348 --> 00:02:26,283
Tlak na srdce...

13
00:02:26,484 --> 00:02:30,284
Bledé pery. To je jasný príznak.

14
00:02:31,356 --> 00:02:35,315
- Pomôžete jej?
- Pokúsim sa.

15
00:02:43,001 --> 00:02:44,798
Prosím.

16
00:02:50,175 --> 00:02:54,339
Dýchajte pomaly, voľne.

17
00:02:55,413 --> 00:02:58,041
Ako keď zaspávate.

18
00:03:00,852 --> 00:03:03,013
Pomaly.

19
00:03:11,997 --> 00:03:15,558
Nech sú vaše ruky...

20
00:03:16,768 --> 00:03:19,669
ako konáre vŕby.

21
00:03:20,372 --> 00:03:22,397
Poď sem, Seth.

22
00:03:31,049 --> 00:03:35,315
Cez vojnu som videl
kadejakých šarlatánov.

23
00:03:36,621 --> 00:03:37,815
Ale tento vyzerá najhoršie.

........