1
00:01:38,270 --> 00:01:40,898
Seth, zastav!
2
00:01:41,506 --> 00:01:42,837
Hej, pán Clifford!
3
00:01:43,775 --> 00:01:46,801
Hej, pán Clifford,
asi tu máme problém.
4
00:01:49,281 --> 00:01:53,012
Slečna Dora, desíte ma.
5
00:01:53,218 --> 00:01:56,585
Mali by ste si znovu
dať svoju vonnú soľ.
6
00:01:58,123 --> 00:02:02,457
Slečna Burnamová, musíte sa
nadýchať čerstvého vzduchu.
7
00:02:02,627 --> 00:02:06,290
- Bývalo to takéto zlé?
- Nie, pane. Nikdy.
8
00:02:06,498 --> 00:02:08,591
Čo budeme robiť?
9
00:02:11,169 --> 00:02:12,636
Kam sa derieš?
10
00:02:12,837 --> 00:02:16,864
Niekomu je zle.
Chcem pomôcť.
11
00:02:17,242 --> 00:02:21,508
Doktor, čo myslíte,
čo je tej dáme?
12
00:02:23,348 --> 00:02:26,283
Tlak na srdce...
13
00:02:26,484 --> 00:02:30,284
Bledé pery. To je jasný príznak.
14
00:02:31,356 --> 00:02:35,315
- Pomôžete jej?
- Pokúsim sa.
15
00:02:43,001 --> 00:02:44,798
Prosím.
16
00:02:50,175 --> 00:02:54,339
Dýchajte pomaly, voľne.
17
00:02:55,413 --> 00:02:58,041
Ako keď zaspávate.
18
00:03:00,852 --> 00:03:03,013
Pomaly.
19
00:03:11,997 --> 00:03:15,558
Nech sú vaše ruky...
20
00:03:16,768 --> 00:03:19,669
ako konáre vŕby.
21
00:03:20,372 --> 00:03:22,397
Poď sem, Seth.
22
00:03:31,049 --> 00:03:35,315
Cez vojnu som videl
kadejakých šarlatánov.
23
00:03:36,621 --> 00:03:37,815
Ale tento vyzerá najhoršie.
........