1
00:01:29,507 --> 00:01:34,899
Hřmění bubnů
2
00:02:51,815 --> 00:02:54,359
Pojďme dolů a uvidíme,
jestli můžeme napojit koně.
3
00:02:55,332 --> 00:02:59,221
Dřív než naše hlídka přijede
s tím smradlavým mrtvým masem.
4
00:02:59,457 --> 00:03:01,196
Nevyvolávej hádky, Hanno.
5
00:03:01,797 --> 00:03:06,371
Víš, něco se mi tu nezdá.
6
00:03:07,388 --> 00:03:11,256
Blíží se poledne a nekouří se z komína.
7
00:03:13,498 --> 00:03:15,970
Stejně koně potřebují vodu.
8
00:03:16,339 --> 00:03:18,665
A mrtví vojáci jsou už dávno pod zemí.
9
00:03:18,976 --> 00:03:21,151
Nechci se zdržovat dokud nedojdeme
do FortCanby, jak jsem ti říkal.
10
00:03:21,167 --> 00:03:22,569
Kupředu!
11
00:03:42,233 --> 00:03:44,016
Je někdo doma?
12
00:03:46,737 --> 00:03:47,972
Tome!
13
00:03:50,826 --> 00:03:53,403
Tome Detwilere!
14
00:03:53,471 --> 00:03:59,008
Od toho strašného ranního boje,
se bojím každého hluku.
15
00:04:14,216 --> 00:04:16,078
Zadrž!
16
00:04:16,716 --> 00:04:19,073
To je Detwilerovo holčička.
17
00:04:19,589 --> 00:04:24,854
Ahoj, sestřičko, nebojíš se mě, že ne?
18
00:04:25,626 --> 00:04:28,922
Bože, opravdu je vystrašená.
19
00:04:29,191 --> 00:04:33,054
Kde jsou tví rodiče?
- Ershicku!
20
00:04:48,025 --> 00:04:51,590
Poručíku Portere, možná by bylo lepší,
kdyby šel seržant Rodermill dovnitř.
21
00:04:58,171 --> 00:05:01,678
Snažili jsme se, aby nám ta holčička
něco řekla, ale nechce mluvit.
22
00:05:02,163 --> 00:05:06,756
Pak jsme spatřili, co udělali její mámě a sestře.
23
00:05:06,873 --> 00:05:10,057
Obě jsou ženy, to je zabilo.
- Zmlkni Hanno!
........