1
00:00:00,688 --> 00:00:02,967
V zemi mýtů a za časů kouzel,

2
00:00:03,602 --> 00:00:08,201
ležel osud velkého království
na bedrech mladého muže.

3
00:00:08,685 --> 00:00:11,445
Jmenoval se Merlin.

4
00:00:35,645 --> 00:00:37,565
Králi Rodore.

5
00:00:42,485 --> 00:00:45,125
Princezno Mithian.

6
00:00:47,056 --> 00:00:49,096
Jste krásná, jak se říká.

7
00:00:50,496 --> 00:00:54,295
A vy, Odine,
jste chladnokrevný vrah.

8
00:00:54,296 --> 00:00:56,735
Proč jste to udělal?

9
00:00:56,736 --> 00:00:59,995
Měli byste si své spojence vybírat opatrněji.

10
00:01:00,078 --> 00:01:02,998
Každý přítel Kamelotu je mým nepřítelem.

11
00:01:14,518 --> 00:01:17,237
Takže... rozdělíme si
kořist, jak bylo domluveno.

12
00:01:17,794 --> 00:01:19,834
Vezmi si, cokoliv budeš chtít.

13
00:01:20,994 --> 00:01:23,274
Proč tu vůbec jsi,
Morgano?

14
00:01:24,314 --> 00:01:26,513
Usiluju o to, co je po právu moje.

15
00:01:26,514 --> 00:01:27,834
Požaduji trůn Kamelotu.

16
00:01:27,835 --> 00:01:31,113
A na to potřebuji armádu.

17
00:01:31,114 --> 00:01:34,873
- Mou armádu, předpokládám.
- Dnes prokázali svou odvahu.

18
00:01:34,874 --> 00:01:37,234
A co z této pomoci budu mít já?

19
00:01:43,554 --> 00:01:44,594
Artuše.

20
00:01:45,954 --> 00:01:48,114
Můžeš s ním dělat, co budeš chtít.

21
00:02:22,161 --> 00:02:30,027
překlad: Ivucha & Ivanka
korekce: Mirischka

22
00:02:47,714 --> 00:02:49,394
Odhalte se!

23
00:02:53,394 --> 00:02:57,713
Sire Leone. Mám obrovskou
radost, že vás vidím.

24
........