1
00:01:21,943 --> 00:01:26,693
Hřmění bubnů
2
00:02:41,223 --> 00:02:43,767
Pojďme dolů a uvidíme,
jestli můžeme napojit koně.
3
00:02:44,620 --> 00:02:48,509
Dřív než naše hlídka přijede
s tím smradlavým mrtvým masem.
4
00:02:48,865 --> 00:02:50,420
Nevyvolávej hádky, Hanno.
5
00:02:50,752 --> 00:02:55,326
Víš, něco se mi tu nezdá.
6
00:02:56,319 --> 00:03:00,187
Blíží se poledne a nekouří se z komína.
7
00:03:02,147 --> 00:03:04,619
Stejně koně potřebují vodu.
8
00:03:04,900 --> 00:03:07,226
A mrtví vojáci jsou už dávno pod zemí.
9
00:03:07,386 --> 00:03:09,504
Nechci se zdržovat dokud nedojdeme
do FortCanby, jak jsem ti říkal.
10
00:03:09,506 --> 00:03:10,908
Kupředu!
11
00:03:29,793 --> 00:03:31,576
Je někdo doma?
12
00:03:33,836 --> 00:03:35,071
Tome!
13
00:03:37,828 --> 00:03:40,405
Tome Detwilere!
14
00:03:40,473 --> 00:03:46,010
Od toho strašného ranního boje,
se bojím každého hluku.
15
00:04:00,343 --> 00:04:02,205
Zadrž!
16
00:04:02,723 --> 00:04:05,080
To je Detwilerovo holčička.
17
00:04:05,359 --> 00:04:10,624
Ahoj, sestřičko, nebojíš se mě, že ne?
18
00:04:11,491 --> 00:04:14,432
Bože, opravdu je vystrašená.
19
00:04:14,683 --> 00:04:18,546
Kde jsou tví rodiče?
- Ershicku!
20
00:04:32,660 --> 00:04:36,225
Poručíku Portere, možná by bylo lepší,
kdyby šel seržant Rodermill dovnitř.
21
00:04:42,338 --> 00:04:45,845
Snažili jsme se, aby nám ta holčička
něco řekla, ale nechce mluvit.
22
00:04:46,314 --> 00:04:50,724
Pak jsme spatřili, co udělali její mámě a sestře.
23
00:04:50,738 --> 00:04:53,922
Obě jsou ženy, to je zabilo.
- Zmlkni Hanno!
........